Искрометный-заводной и немного несерьезный форум поклонников олимпийской чемпионки Татьяны Навки и фигурного катания! |
|
| |
Автор | Сообщение |
---|
Tadaima navka-ice-queen
меня зовут : Ирина Сообщения : 14309 Регистрация: : 2014-11-26
| Тема: Шома Уно / Shoma UNO JPN Чт 30 Апр 2015 - 20:53 | |
| 1 Первое сообщение в теме :- Спойлер:
Результаты международных стартов http://skatedb.net/modules/skateDB/index.php?page=detail&lid=15695Профиль ISU http://www.isuresults.com/bios/isufs00012455.htmГруппа вк http://vk.com/shoma_unoЯпония такая ЯпонияСезон 2018-2019:Coach: Machiko Yamada, Mihoko Higuchi Choreographer: Mihoko Higuchi Music Short Program Stairway to Heaven by Jimmy Page, Robert Plant performed by Rodrigo y Gabriela Music Free SkatingMoonlight Sonata by Ludwig van Beethoven performed by Vladimir Ashkenazy - Спойлер:
Сезон 2017-2018: Coach: Machiko Yamada, Mihoko Higuchi Choreographer: Mihoko Higuchi Music Short Program Winter (from "Four Seasons") by Antonio Vivaldi Music Free SkatingTurandot by Giacomo Puccini Nessun Dorma (from "Turandot") by Giacomo Puccini, performed by Jose Carreras
Сезон 2016-2017:
Coach: Machiko Yamada, Mihoko Higuchi Choreographer: Mihoko Higuchi
Music Short Program - Fantasy for Violin and Orchestra by Nigel Hess Music Free Skating - Buenos Aires Hora Cero by Astor Piazzolla Barada para un loco by Astor Piazzolla
|
| | |
Автор | Сообщение |
---|
Alexandr navka-ice-queen
меня зовут : #Бармалей Сообщения : 51562 Регистрация: : 2014-11-24 Откуда : За 69 параллелью
| | | | Alexandr navka-ice-queen
меня зовут : #Бармалей Сообщения : 51562 Регистрация: : 2014-11-24 Откуда : За 69 параллелью
| | | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Вт 2 Май 2017 - 0:39 | |
| 163 Шома Уно: хочу взять лучшее для себя из других видов спорта
Японский фигурист Шома Уно начал свое межсезонье активным общением и работой с представителями других видов спорта. Серебряный призер чемпионата мира по фигурному катанию 2017 года в мужском одиночном катании Шома Уно рассказал о том, чем занимается после окончания сезона. По его словам, он проводит время весело и с пользой. Японский фигурист принимает участие в групповой работе с пловцами, а также играет в настольный теннис и обменивается опытом со спортсменами из других видов спорта. «Хочу попробовать разные вещи и «взять на вооружение» то, что может быть для меня полезно», — сказал Уно. «Мне понравилось работать с ним и он стал во многом для нас примером», — сказала капитан женской хоккейной команды Осава. По итогам сезона 2016-2017 Шома Уно не только занял второе место на чемпионате мира, а и стал чемпионом Японии, третьим призером чемпионата четырех континентов и занял третье место в Финале Гран-При. https://sportarena.com/winter-sports/other/shoma-uno-hochu-vzyat-luchshee-dlya-sebya-iz-drugih/# |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Ср 31 Май 2017 - 12:59 | |
| 164 Шома Уно: «Конечно, я был потрясён Евгенией Медведевой!» Большое интервью Шомы Уно и Кейдзи Танаки, опубликованное в журнале «Quadruple 2017»Литературный перевод с английского: Сергей РумянцевШома Уно и Кейдзи Танака — лидеры в в японском фигурном катании ещё с юниорских времён. И к финалу этого сезона в национальном турнире они пришли с золотом и серебром. Совместное интервью фигуристов стало возможным после того, как они завершили свои прокаты на Чемпионате Мира. Мы имели возможность бросить беглый взгляд на те аспекты жизни девятнадцати- и двадцати трёх-летнего парней, которые чаще всего остаются за кадром«В» — вопрос корреспондента, «К» — ответ Кейдзи Танаки, «Ш» — ответ Шомы Уно, «K + Ш» — ответ Кейдзи и Шомы одновременно. «Как старший брат и младший» В: «Здорово откатались на Чемпионате Мира! На этот раз вы тоже разместились в одной комнате?»K + Ш: «На этот раз нет».Ш: «Мы вообще не так уж часто общаемся с тех пор, как повзрослели, правда?»K: «Да, обычно нечасто.»В: «Но когда вы были юниорами, вы часто жили в одной комнате.»Ш: «Да, это правда.»K: «Да, мы часто жили вместе, когда были юниорами»В: «А с тех пор, как вы были юниорами, ваши взаимоотношения изменились?»K: «Нет, они ни на йоту не изменились!» (смеётся)Ш: «Ничего не изменилось. (смеётся) Мы вообще не повзрослели.» (смеётся)K: «Хахаха». (смеётся)Ш: «Первое, что я делаю, входя в его комнату, — это снимаю обувь. Сначала он меня заставлял, чтобы это вошло впривычку.»K: «“Он заставлял меня”». (смеётся)В: «Кейдзи, получается, что вы это делаете каждый день?»K: «Да, входя в свою комнату, я сразу же снимаю обувь.»Ш: «И ещё он мне лепит пощёчину, если я «ныряю в кровать»! (смеётся)K: «Хахахаха». (смеётся)В: «Что вы под этим подразумеваете?»K: «Я не разрешаю ему нырять в мою кровать!»Ш: «Когла я ныряю в его кровать, — вокруг поднимается пыль столбом. Поэтому поначалу он всё время мне повторял: "Не ныряй в мою кровать!"» (смеётся)В: «Так прямо и говорил?»K: «Да нет, помнится, я говорил нормально.» (смеётся)Ш: Хахаха. (смеётся)K: «Да нормально я говорил! Нормально!»Ш: «Ну да, правильно, так оно тогда и было.»В: «Шома был проказником?»K: «Не то слово! В нём было столько энергии! И ещё, есть нечто, что с тех пор так и не изменилось: он "взрывается"!»Ш: «Хахахаха! (смеётся) Я тогда ещё приносил с собой освежитель воздуха.» (смеётся)K: «А мне приходилось заставлять его проветривать комнату от запаха, открывая-закрывая дверь.»Ш: «Он до сих пор заставляет меня это делать!»K: «Последний раз я заставлял тебя это делать на "Четырёх континентах" в Тайпэе два года назад!»Ш: (смеётся)В: «А ничего, если это всё будет опубликовано?»K: «Если это будет представлено как "взрыв", — тогда ладно.» (смеётся)Ш: «Как по мне, — нет проблем (если вы это опубликуете). Правда, для всех остальных это будет проблемой.» (смеётся)В: «Какого типа у вас отношения «сэнпай-кухай»*?»*Словом «сэнпай» описывается человек, старший по возрасту и более опытный с точки зрения младшего или менее опытного лица. «Кухай» используется совсем в другом смысле — это слово описывает младшего или менее опытного человека. В японской культуре кухаи относятся к сэнпаям с большим уважением, в общении используя определённые слова и формулировки, известные как «кейго». Как правило, сэнпаи и кухаи не рассматривают друг друга в качестве друзей.K: «Хммм. Вообще-то я никогда не думал о наших отношениях именно в таком смысле.»Ш: «Я то уж никак не считаю его сэнпаем!» (смеётся)В: «Вы больше ощущаете себя друзьями?»Ш: «Да!» (смеётся)K: «У меня брат такого же возраста, как Шома, — так он вообще никогда не воспринимал меня как кухая.»В: «Если он воспринимает вас как младшего брата, означает ли это, что вы с ним очень строги?»K: «Это факт! Я учу его основам!» (смеётся)Ш: Хахахаха! (смеётся)В: «А какие у вас отношения с Кейдзи, Шома?»Ш: «В видеоиграх я всегда против него. Обычно всякий раз, когда я общаюсь с другими моими сэнпаями, моя речь гораздо более почтительна, но Кейдзи всегда был во мной раскованным. Так что, для меня вполне обычно сказать ему нечто вроде: "Не хочешь пойти пообедать?", — ну, типа того. (смеётся) Где бы он ни был, — там и я всегда под боком.» (смеётся)K: «Хахаха. (смеётся) Конечно, он воспитанный человек, раз говорит "Не хочешь пойти пообедать?" вместо "Пошли съедим обед!" Так что, всё отлично!»Ш: «Ну, думаю, что это тоже уважительно... Просто ощущается более непринуждённо.» (смеётся)K: «Отличный баланс!»В: «Вы оба так хорошо ладите! Во время последнего в этом сезоне соревнования «Четырёх Континентов» все видели, как вы (Шома) в зелёной комнате уселись Кейдзи на колени.»K + Ш: Хахахха. (смеются)Ш: «Может, я случайно там оказался?»K: «Ага, всё как обычно. Я подумал тогда: "Он что, правда, собирается забраться ко мне на колени?" Так оно и случилось: он залез ко мне на колени.» (смеётся)В: «Это всё было в прямом эфире по телевидению. Люди как-то на это реагировали?»K: «Очень даже реагировали!» (смеётся)Ш: «Такая мощная реакция последовала от фанатов! Нам говорили: "Вы так хорошо ладите друг с другом!"» (смеётся)K: «Да!»В: «Когда вы с Кейдзи, вы расслабляетесь?»Ш: «Реально расслабляюсь. В Нагойе я обычно один. Так что, когда Кейдзи приходит в университет «Чукьё» или мы пересекаемся во время международных соревнований, мне приходит в голову мысль: "У меня есть, с кем потусоваться."»K: «Хахахаха». (смеётся)Ш: «Я всегда жду этого с нетерпением!» (смеётся)В: «Как вы оба переключаетесь между «включён» и «выключен»**?»**«Включён» в японском языке обычно означает сосредоточенность на чём-то, а в случае с фигурным катанием — быть в образе. Быть «выключенным» — значит быть самим собой «естественным», как правило, менее серьёзным и беззаботным.Ш: «Я всегда выключен».K: «Я — только на льду. Только на льду и внутри соревновательной арены.»Ш: «Я выключен до последней минуты.» (смеётся)K: «Когда мы оказываемся на льду, — мы становимся другими. Но до того момента, если честно, мы вообще не меняемся.»Ш: «Хахаха.» (смеётся)В: «Коль скоро наш разговор зашёл о соревнованиях, есть ли такие фигуристы на этом Чемпионате Мира, чьё катание вас потрясло?» K: «Вообще-то мы вместе в гостиничном номере смотрели выступления девушек.»Ш: «Среди девушек все так хорошо выступали!»В: «А в чьей комнате вы смотрели, ребята?»K: «В комнате Шомы.»Ш: «Последнее время мы привыкли общаться в моей комнате. Там изначально беспорядок, так что, мне вообще всё равно, если там будет ещё больше беспорядка.»K: «Я же не жалуюсь! (смеётся) Когда мы смотрели девушек в комнате Шомы, я думал: "Они такие целеустремлённые!"»В: «Какая из фигуристок вам больше всего запомнилась?»Ш: «Конечно, я был потрясён Евгенией Медведевой! Она всегда катается, не допуская ни единой ошибки. И тот факт, что, независимо от обстоятельств, у неё всегда идеальный прокат, меня просто захватывает.»K: «Лично меня больше всего впечатлила японская команда. Все они выдали по полной, и даже при том, что это всё можно применить и ко мне, многие из них были впервые на Чемпионате Мира. У меня самого на следующий день была произвольная программа, и я подумал: "Я тоже выдам по полной!"»В: «После допущенной ошибки в короткой программе Маи Мияхара показала восхитительную произвольную программу.»K:«Это было просто невероятно!»Ш: «Да, да!»K: «Я так радовался, что её труд был вознаграждён, — потому что у нас тренировки иногда накладываются одна на другую.»Ш: «Даже при том, что Рика, Вакаба и Маи, как японская команда, возможно, имели некоторое ощущение разочарования, — когда я их впоследствии увидел, они все улыбались. Так что, я был очень рад за них. В прошлом году, спустя некоторое время после соревнований, я был сам в очень расстроенных чувствах, — поэтому никому и никогда не пожелаю пройти через такие переживания. Когда я увидел грустное лицо Маи после её короткой программы, мне подумалось: "В произвольной программе у неё всё должно быть хорошо!" И когда я увидел её восхитительный прокат, — пришла другая мысль: "Девушки действительно обладают недюжинной силой воли!" Ну, а мне удалось завершить Чемпионат Мира, получив от него настоящее удовольствие!»В: «Чемпионат Мира уже позади, а впереди — сезон, который определяет ваши шансы на участие в Олимпиаде. Что вы думаете по этому поводу?»Ш: «Я бы предпочёл двигаться вперёд, не слишком задумываясь об Олимпиаде, усердно работая на каждом соревновании и во всём выкладываясь по полной.»K: «То же самое могу сказать и о себе. Но мне, чтобы иметь возможность участвовать в Олимпиаде, необходимо не только сосредоточиваться на каждом соревновании, но и повысить свой уровень. Я хочу продолжать развиваться и чувствовать этот рост.»В: «А какие у вас обоих ощущения по поводу катания друг друга?»Ш: «Меня не покидает это ощущение ещё с юности, но Кейдзи способен справиться с любым элементом! Я склонен оставаться в одном жанре, но Кейдзи так хорош в любых жанрах, — и это меня захватывает! Во время тренировок, когда я был юношей, думал: "Он так хорош! Как хорошо у него всё получается!" Не сочтите оскорблением или чем-то таким, но он немного напрягается накануне предстоящих соревнований.» (смеётся)K: «Хахахаха!» (смеётся)Ш: «Меня всё время подмывает спросить: "Что случилось?!"»K: «Именно так оно и есть!» (смеётся)В: «И что, так же было и на этих соревнованиях во время короткой программы?»Ш: «Во время короткой программы, по его словам, у него, похоже, тряслись ноги.»K: «Хахахаха.» (смеётся)Ш: «Но было такое ощущение, будто во время первого прыжка его что-то отвлекло, потому что он был весь на нервах — и его тело перестало слушаться из-за того, что он слишком сильно нервничал. Да тут ещё его случайно выбрали для прохождения теста на допинг! И тут я подумал: "Как я тебе сочувствую!"» (смеётся)В: «А вы, Кейдзи? Какие у вас ощущения по поводу выступлений Шомы?»K: «Я отчётливо ощущал его постоянный рост в этом году, — и в соревнованиях, и на ледовых шоу. Для того, чтобы это увидеть, я поехал к нему в «Чукьё» — и получил стимул от его тренировок!»В: «Когда вы впервые вместе участвовали в Юниорском Чемпионате Мира, у вас разница в росте тоже была гораздо более ощутимой. Когда именно вы начали понимать, что Шома становится феноменальным фигуристом?K: «Его элементы и прыжки были великолепны ещё тогда, когда он был в юниорах. Скорость, с которой он учил новые прыжки после приземления на тройном акселе, была такой, что другим фигуристам было попросту не по силам. У меня есть возможность видеть это его «скоростное» обучение на тренировках в университете «Чукьё», что для меня очень полезно, поскольку я получаю от этого отличную мотивацию.»Ш: «Вообще-то, я всегда думаю и о грядущих выходных. (смеётся) С понедельника по четверг я обычно тренируюсь один, и меня постоянно сверлит мысль: "Скорее бы наступили пятница, суббота и воскресенье!" Когда все в сборе, — атмсфера гораздо лучше. Так что, я с нетепрением жду этого момента каждую неделю.»В: «У вас замечательные взаимоотношения!.. И напоследок, пожалуста, скажите что-нибудь вашим фанатам.»K: «Поскольку сезон завершён, мне хотелось бы поскорее создать новую программу и показать всем вам нечто лучшее. Это желание исходит из всех разочарований этого сезона, поэтому я буду трудиться в поте лица — с тем, чтобы снова бросить вызов самому себе.»Ш: «Думаю, что я смог достичь своей цели "улыбаться в конце соревнований, которые завершил в прошлом году со слезами" в фантастической форме.» Я бы хотел продлить это моё ощущение, «атаковать», ничего не меняя из тех целей, которые были поставлены к сегодняшнему дню.В: «А ваша "тема" на следующий сезон тоже будет "атакой"?»Ш: «Да, я хотел бы это подчеркнуть. Часть меня пользуется этой «темой», чтобы заставить себя продолжать атаковать. Но когда я чувствую себя в полной растерянности, я сжимаю себя в кулак и говорю себе: "Я буду атаковать!". Мне бы хотелось всегда думать именно так.»https://www.sports.ru/tribuna/blogs/sergeroumiantsev/1292849.html
|
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Сб 3 Июн 2017 - 22:28 | |
| 165 Интервью Шомы Уно для Quadruple Extra. Часть 1: о соревнованиях, четверном лутце и фигурном катании как миссии Поздравляем Вас с завоеванием серебряной медали на чемпионате мира [в Хельсинки] и золотой медали на командном турнире Word Team trophy. По-другому ли ощущается счастье от победы в команде, если сравнивать с победой в одиночном турнире?Ш: Да. Поскольку результат достигается как итог борьбы многих, ощущение счастья [от победы] отличается.Во время WTT, думали ли Вы о командном турнире на Олимпиаде?Ш: Об этом—нет, я не думал. Да, у меня была цель одержать командную победу, но в основном я думал примерно о следующем: "я надеюсь, что каждый член команды покажет свое лучшее катание" и "я надеюсь, что я не подведу команду".Какое уж там подвести команду… Ваши результаты внесли большой вклад в победу японской сборной! Вы удовлетворены своими выступлениями?Ш: Я действительно катался расслабленно как в короткой программе, так и в произвольной; я смог откататься с начала до конца так, как будто это была тренировка.Вы всегда говорите: "Я хочу выступить и показать ровно так, на что я способен на тренировках". И когда Вы на самом деле выступаете близко к этому уровню, Вы говорите "мне необходимо улучшить качество своих тренировок". Это желание [совершенствоваться] меня всегда поражает. Будете ли Вы продолжать повышать уровень своих тренировок и стремиться к такому уровню исполнения, который будет отражать Ваше катание на тренировках?Ш: Да. Хотя моей главной целью и является выступать с той силой, которую я демонстрирую на тренировках, если я улучшу уровень своих тренировок, я смогу выступать очень хорошо просто делая то, что я всегда делаю на тренировках. Во время соревнований, вместо того чтобы стараться выступить без ошибок, я часто думаю: "надеюсь, что смогу показать все, над чем я работал на тренировках".В чем именно Вам удалось продемонстрировать катание "точно как на тренировках" на этом соревновании?Ш: В целом, я был очень спокоен [во время проката]. Иногда я говорю себе: "я ничего не помню из своего выступления, потому что я был слишком сконцентрирован [на самом прокате]", но на этот раз я думал о многих разных вещах.Во время этого выступления особенно ощущалось единение Вас с музыкой. Как это ощущалось Вами лично?Ш: Я чувствовал, что слышу музыку лучше, чем обычно, и что я был способен взаимодействовать с ней намного спокойнее, чем обычно. Но если бы меня спросили, много ли эмоций я вложил [в этот прокат], я бы сказал что обычно я больше выкладываюсь эмоционально на других соревнованиях. На следующий день, Вы сказали в интервью, что уровень надежности Вашего 4Lz пока очень низкий. Вы уже приземляли его на тренировках?Ш: Очень редко.Когда он Вам в первый раз покорился?Ш: Первый раз я приземлил его на тренировке в тот день, когда вернулся с чемпионата мира, и потом еще раз неделю спустя, примерно так.И как ощущения—по сравнению с тем, что Вы чувствовали, когда начинали тренировать другие четверные прыжки?Ш: Не особенно. Лучше, чем сальхов. У меня все еще есть проблемы с тем, чтобы прыгать лутц с внешнего ребра. Когда я наклоняю ребро слишком глубоко, у меня не получается докручивать прыжок, это действительно трудно. Гораздо хуже, чем с ритбергером.С ритбергером Вы справились очень быстро.Ш: Что касается ритбергера, если мне удается правильно вложиться в этот прыжок, у меня он получается неплохо. Что же до лутца, даже когда я максимально вкладываюсь в этот прыжок, я все равно не могу предугадать, как он получился. Я в той ситуации, когда я даже не знаю, в какую сторону меня клонит, так что я думаю этот прыжок требует времени.Будете ли Вы использовать его как Вашу "оружие" на следующий сезон?Ш: Я еще так глубоко об этом не раздумывал.В Вашем последнем интервью, когда Вас спросили "Не хотели ли бы Вы добавить еще 4-5 четверных?", Вы ответили: "я не буду этого делать". Но в итоге Вы быстро выучили 4Lo и у Вам удалась надежно исполненная произвольная программа с четырьмя четверными. Может, шанс на добавление 4Lz все-таки достаточно высок?Ш: Прямо сейчас это не то, что я рассматриваю [всерьез]. (смеется) Я буду много работать над тем, чтобы приземлить его, но я не думаю ничего такого навроде "я включу его в любом случае, даже если его невозможно будет сделать".То есть Вы будете отталкиваться от текущей ситуации.Ш: Да. Это не тот прыжок, который я буду делать, лишь бы удовлетворить желания других, так что не ждите ничего особенного. (смеется) Кроме того, во время Вашего интервью после произвольной программы, Вас спросили: "Кем Вы хотели стать (когда подрастете), пока были маленьким?", и Вы ответили: "я твердо решил, со времен начальной школы, что моя жизнь будет полностью сосредоточена на фигурном катании". В каком классе Вы были, когда приняли это решение?Ш: Я никогда не думал о жизни без фигурного катания, так что у меня не было какого-то одного момента, когда я принял такое решение. Все, что у меня было—фигурное катание, и не было никаких других дорог, которые могли бы привести к уходу из фигурного катания. Мысль о том, что "я буду жить фигурным катанием" не пришла ко мне в какой-то конкретный момент—мне кажется, это было нечто такое, что я просто ощущал когда был маленьким.То есть Вы не то чтобы напрямую стремились стать фигуристом—скорее, Вы просто в какой-то момень осознали то, что Вы так это ощущаете?Ш: Ммм… Тогда мне это казалось "миссией". Что-то вроде "я должен кататься" или "единственное, что у меня есть—фигурное катание". Иногда это серьезно давило на меня, но теперь я счастлив, что могу таким образом полностью посвятить себя фигурному катанию.Когда случилось это изменение Вашего отношения?Ш: Во время прошлого сезона, наверное. Хотя этот сезон, кажется, имел наибольшее значение.То есть вплоть до юношеского возраста, Вы ощущали фигурное катание скорее как "миссию"?Ш: Да. Это действительно было так, как будто меня преследовала это ощущения того, что фигурное катание—моя "миссия".Поскольку Ваше отношение к этому изменилось, изменился ли также Ваш подход к катанию?Ш: Очень. На самом деле, кардинально изменился. В данный момент, я думаю только о таких [практических] вещах, касающихся катания, как "что я должен сделать, чтобы иметь возможность хорошо выступать на соревнованиях".Была ли какая-то прямая причина этой перемены ментальности?Ш: Раньше, когда я смотрел на топ-фигуристов, я мог думать только о том, что "я даже близко не на их уровне" или "это невозможно для меня", так что у меня даже не было еще представления о другом типа ментальности. Постепенно, однако, когда я начал подбираться к топам все ближе и ближе, мое убеждение, что "я не могу выиграть, но я не хочу и проиграть!", становилось все более сильным, что и изменило мое отношение.Получив серебро на чемпионате мира, Вы оказались самой близкой позиции к вершине. Что Вы по поводу этого чувствуете?Ш: Я уверен, что мои чувства продолжат меняться, но что касается настоящего момента, это самое классное время моей жизни в фигурном катании. Это так классно быть в позиции преследователя, быть тем, кто бросает вызов лидеру—это снимает давление с моих плеч. Хотя я хочу побеждать, я знаю, какое может быть давление на того, кого постоянно преследуют соперники. Чтобы стать таким фигуристом, мне еще нужно много работать.Автор https://www.sports.ru/tribuna/blogs/zapiskisumashedshego/1296893.html |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Вс 4 Июн 2017 - 19:50 | |
| 166 Блог Записки сумасшедшегоВторая часть большого интервью Шомы Уно журналу Quadruple 2017 Extra, в которой он рассуждает о соперничестве с Юзуру Ханю, о выразительности и мастерстве катания, а также о собственном идеале фигуриста. Перевод с анлийского мой. |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Вс 4 Июн 2017 - 19:50 | |
| 167 На чемпионате мира Ханю стал первым и Вы вторым. Став вторым, ощутили ли Вы в полную меру силу Ханю?Ш: О да. Я думал я всегда знал насколько Юзу-кун силен, но когда он откатал чистую произвольную программу на чемпионате мира, я был совершенно убежден в том, что Юзу-кун победит. До настоящего момента, получение мною более высоких оценок чем у него всегда было связано с ошибками Юзу-куна и с моим чистым исполнением программ. Я понимаю, что в спорте всякое случается, но, конечно, мне хотелось бы побеждать только благодаря своим собственным способностям.Вы смотрели ПП Ханю?Ш: Да. Нет, серьезно, это было восхитительно. Все прыжки были идеальными.И Вы смогли потом выйти на лед без особого волнения?Ш: Я был уверен, что у меня нет шансов на победу, так что я просто хотел продемонстрировать то, на что я способен.В результате чего разница в баллах между Вами и Ханю была 2.28. Что Вы думаете по поводу этих двух баллов?Ш: Ну это было только из-за того, что у меня было преимущество после короткой. Хотя итоговая разница была 2.28, разница в ПП была куда больше (8.75), и поскольку даже при моем хорошем прокате разница оказалась столько велика, я подумал: "мне еще предстоит долгий путь".Тот фат, что Вам удалось прокатать уверенно и надежно и КП, и ПП, вдохнуло в Вас уверенность в собственных силах?Ш: Они не всегда были так надежны. (смеется) Я откатал КП надежно только во второй половине сезона, так что я совсем еще не надежен. И мне редко удавалось катать обе программы отлично. Но несмотря на это, мне кажется очень хорошо что я смог сделать это именно во второй половине сезона. Особенно с учетом того, что у меня была такая сильная "вражда" с короткой.Показалось, что Вы были очень уверенны в своей короткой на чемпионате мира. В какой момент закончилась Ваша борьба с этой программой?Ш: Я думаю, это произошло оттого, что мне удалось исправить свои ошибки после Зимних Азиатских Игр.Какого плана ошибки?Ш: Прежде всего, мне совершенно не удавалось сосредоточиться во время Азиатских Игр. Когда у меня не получилось сфокусироваться [на Играх], я стал еще сильнее стараться сделать это, в результате чего я просто не смог выйти из порочного круга плохих ощущений, что привело к тому, что тело меня не слушалось. Так что после этих Игр я изменил свое отношение: "если я не могу сфокусироваться, я просто должен кататься так, как будто это тренировка", и "не то чтобы я не могу кататься безошибочно во время тренировок—на самом деле, уровень моего катания на тренировках существенно выше".Учась на своих ошибках.Ш: Да.Перед этим, когда я интервьюировал Рюдзю Хино, он сказал: "я [постоянно] разговариваю с Уно о том, как сохранить правильное состояние [mentality]". Разговаривая с другими людьми, Вам удается лучше понимать свои собственные чувства или углублять анализ собственного катания?Ш: Да. Мне кажется, бывают моменты, когда я понимаю, что я не до конца осознаю собственные эмоции. Рассказывая о своих ощущениях в словах (когда меня спрашивают об этом), я как бы удостовериваюсь в своих чувствах. Как в этом интервью—я действительно думаю, что важно высказываться о своих ощущениях, и иметь того, кто бы выслушал твои слова.Прямо сейчас, лично для Вас, что Вам кажется самой важной вещью, над которой Вам нужно работать (после соревнований)?Ш: Эммм, все. Я, правда, всегда говорю "все". Поскольку я все еще не способен хоть один элемент сделать хорошо, я не вправе сказать: "мне нужно работать [только] над прыжками", или "мне нужно работать [только] над вращениями"—мне на самом деле нужно улучшать все. В настоящий момент и всегда, отныне и впредь.Мне не кажется, что кто-то еще думает, что Вы не способны делать элементы хорошо!Ш: Нет-нет, я еще не достиг своей цели, и прежде всего, мне кажется я должен подняться до уровня собственных ожиданий.Как близко Ваше катание [в настоящий момент] к этому идеалу?Ш: Я не могу это сравнивать. Я вижу только негативные аспекты своего катания, я не вижу ничего особенно позитивного в нем. В отношении прыжков, хорошее и плохое легко отличить друг от друга, но я совершенно ничего не знаю относительно своей выразительности и навыков катания.Прямо сейчас, какой из Ваших прокатов кажется Вам самым близким к Вашему идеалу?Ш: Таких нет. Даже те выступления, которые, как мне казалось, прошли хорошо—когда я пересматриваю их, я думаю: "это совсем неудачно". Это случается довольно часто. Я также часто думаю: "год назад мне все нравилось в этом выступлении…", что позволяет мне оценить тот рост, который идет с годами.Вы становитесь все лучше, и Ваш идеал становится все выше и выше.Ш: Ага. Это примерно так происходит (показывается руками игру в кошки-мышки). Я думаю, так всегда и будет. (смеется)Когда Вы достигнете своего идеала?Ш: Думаю, никогда, ведь это мой идеал. Всех цепляют именно те вещи, которых они не могут достичь или которых они не имеют, так что я не думаю, что когда-нибудь смогу достичь своего идеала.Вам никогда даже не приходила мысль: "я приближаюсь к своему идеалу"?Ш: Я, правда, не знаю. Что до прыжков, бывают дни, когда я легко приземляю какой-нибудь прыжок, но выразительность, скажем, не приходит в один прекрасный день сама по себе. Я буду очень постепенно улучшаться в этом аспекте за счет практики, делая это осознанно каждый день, и потом только смогу перейти с следующему шагу. Такова скорость моего продвижения, так что, думается, мне придется работать над этим очень медленно, год за годом.То есть, в этом корень Вашего упорства.Ш: Эээ, мне не кажется, что я так уж упорствую в плане выразительности. Фигуристы вокруг меня ходят на танцевальные классы. Я даже не так уж много работаю над своими навыками катания [skating skills], просто повторяю одну и ту же программу раз за разом каждый день. Катая одну и ту же программу в течение сезона, я сам начинаю чувствовать, как программа становится все лучше и лучше. Но когда я начинаю учить что-то новое, у меня сначала просто не получается хорошо двигаться. Я думаю, в этом заключается разница между остальными фигуристами и мной.Чья выразительность Вам кажется действительно хорошей?Ш: У каждого есть что-то свое, что мне нравится. Например, мне очень нравится, как катание Хавьера течет без остановок, и там всегда есть какая-то история за всем этим. Каждое небольшое движение Джейсона Брауна так красиво; что до мастерства катания, мне нравится Патрик Чан. А фигурист, у которого все это есть в полном комлекте—думаю, Юзу-кун. Правда, так много замечательных фигуристов кругом, они меня столькому учат.И в этом, Вам кажется, заключается сила Ханю?Ш: Есть много тех, кто силен в отдельных аспектах; Юзу-кун является сильнейшим в каждом из них.Есть какие-то элементы, в которых Вы превосходите Юзуру?Ш: Абсолютно нет. Честно.Тогда как Вам удалось получить такие высокие оценки и завоевать серебро на мире?Ш: Просто мне удалось приземлить свои прыжки. Я думаю, это произошло оттого, что мои эмоции были под контролем. Еще просто по причине удачи—это спорт.Автор |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Вт 6 Июн 2017 - 11:40 | |
| 168 Блог Записки сумасшедшегоВ этой части интервью -- о собственном развитии за последний год, о грядущей Олимпиаде и о перспективах четверного акселяЭто третья часть интервью (из четырех) -- первая была выложена мною здесь, вторая здесь. Перевод мой. Английский первоисточник целиком здесь. Всем приятного чтения!Не является ли улучшение контроля над эмоциями частью Вашего роста?Ш: Я не думаю, что есть много фигуристов, которые всегда держат под контролем свои эмоции—я никогда не видел таких. Просто так получилось, что моя ПП [на чемпионате мира] прошла хорошо, но если бы меня попросили сделать это еще раз, я бы точно не смог, так что не думаю, что я стал так уж лучше в контроле над собственными эмоциями.Каждый сезон, Вы достигаете чего-то нового—по Вашему мнению, какова сейчас сбалансированность Вашего роста?Ш: Мне кажется, я постепенно расту в каждом аспекте. Мои чувства в отношении катания и мое восприятие катания изменились, и даже то, как я мыслю перед самими соревнованиями, тоже улучшилось благодаря тому, что я смотрел назад на свои прошлые неудачные турниры и думал: "я не должен повторять это". Мои технические навыки беспрерывно улучшаются, так что я думаю, что становлюсь лучше в каждом аспекте.У меня такое чувство, что Вы становитесь все лучше с каждым соревнованием.Ш: Мне кажется, мой прокат на ЧМ вдохнул в меня уверенность. Причина тому, что я смог так откатать на WTT, кроется в этой уверенности, которая сопровождала меня после ЧМ. Но скорее чем говорить об улучшениях с каждым соревнованием, я бы сказал, что я постепенно улучшаюсь на тренировках перед соревнованиями. Как только я начинаю думать: "я собираюсь участвовать в турнире!", сразу случается немало подвижек в моих тренировках.Во второй половине сезона, не было ли для Вас трудным соревноваться на пяти турнирах: 4CC, AWG, CDP, чемпионате мира и командном турнире?Ш: В некотором роде, мне хотелось посмотреть, что случится, и как изменится само мое мышление. Многое стало причиной моих изменений, включая такие вещи, которых я не ожидал.Как Вы сейчас оцениваете свою позицию в мужском фигурном катании?Ш: Думаю, я смог соревноваться в этом сезоне на более высоком, топовом, уровне, чем в предыдущем.Представляете ли Вы себе иногда свою позицию на Олимпиаде в Пхенчхане?Хммм. Я никогда специально не думал об этом в отношении Олимпиады. Окружающие обстоятельства так поменялись за этот последний год. Думая сейчас о начале этого сезона—столько всего изменилось, что я думаю иногда: "неужели прошел всего один год?", так что я не могу себе представить, как там будет через год [на Олимпиаде].Вы думаете о цвете своей медали [на Олимпиаде]?Ш: Нет, об этом я тоже не думаю. Я только думаю: "я не хочу проиграть", но я не думал ни о каких конкретных местах. Иногда я представляю себе свои выступления, но обычно я полон негативных мыслей, поскольку я такой человек, который сильно переживает, так что я обычно продумываю худшие сценарии: "что я буду делать, если случится так" и "я думаю, случится то-то«.Я так предполагаю, что Вы будете продолжать свое движение в область неизведанного, но Вы можете себе представить, что Вы будете делать что-то сверх этого [того, что Вы уже делаете]?Ш: Ну, вряд ли. Во-первых, [то, что я делаю] не так уж "неизведано". Конечно, я думаю, что пятерные прыжки невозможны. Но не думаю, что так уж невозможен четверной аксель. Полагаю то, что по-настоящему невозможно [в данный момент]—это сделать одни четверные в произвольной программе, или бросить вызов пятерным, которых еще даже нет в системе оценок.Означает ли это, что есть вероятность того, что Вы будете пробовать четверной аксель?Ш: Думаю, фигуристы постепенно начнут пробовать его. По причине страха перед травмами, едва ли большинство фигуристов будет так уж стремиться к нему, но все равно, постепенно найдутся те, которые смогут приземлить аксель, разве нет?Как насчет Вас?Ш: Если кто-то начнет прыгать его, я тоже начну. (смеется) До тех пор, пока кто-то не начнет делать аксель, я буду продолжать думать: "Это тот прыжок, который невозможно сделать, так что ничего страшного что я тоже не могу его сделать"—это позволит мне убежать от моих чувств. Но если кто-то приземлит аксель, я подумаю: "о, человек способен приземлять это", и это изменит мое ощущение в сторону того, чтобы попробовать этот прыжок на тренировке. (смеется)Было ли то же самое и в отношении 4Lo?Ш: Ага. У меня в голове сидело, что 4Lo—прыжок, который невозможно стабилизировать, притом что я даже не пробовал его тогда еще. Но когда Юзу-кун приземлил его, я подумал: "ого, можно стабилизировать его до такой степени".Подобные вещи заставляют Вас двигаться вперед?Да. Мы фигуристы постоянно сражаемся друг с другом, в то же время вместе растем [во время этих сражений].Автор |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Ср 7 Июн 2017 - 18:03 | |
| 169 Блог Записки сумасшедшегоВ последней части интервью Шома Уно говорит о... главных дамах своей жизни -- тренере Михоко Хигучи и фигуристках Мао Асаде и Канако Мураками.Последняя часть интервью -- см. ранее выложенные Часть 1, Часть 2 и Часть 3. Перевод с английского везде мой. Сам английский первоисточник здесь. Соревнования этого сезона завершены и скоро начнется подготовка к следующему сезону. Что Вы думаете по поводу Ваших программ для следующего сезона?Ш: На это, я думаю, Вы намного быстрее получите ответ, если спросите моего тренера. (смеется)То есть Ваши КП и ПП в следующем сезоне вновь будет ставить Михоко Хигучи?Ш: Да. Но я не знаю, как эти программы будут выглядеть. (смеется) Я даже не подозреваю, что она думает [в отношении программ].Каковы Ваши планы в техническом отношении?Ш: Поскольку сейчас межсезонье, я думаю я могу попробовать пару безрассудных вещей. Думаю, будет больше тренировок, на которых я буду специально отрабатывать [новые?] прыжки—но чтобы не травмироваться, я буду отрабатывать их, не забывая о том, что важно также оттачивать ту технику, которая у меня уже есть.Помогает ли Вам тренер Михоко Хигучи в техническом плане?Ш: Во время тренировок с Хигучи она не указывает мне, что конкретно делать—скорее, у нас происходит свободное общение. Сначала, после того как я прокачусь по арене один раз, я рассказываю ей о своих физических кондициях, говоря ей что-нибудь вроде "не думаю, что я могу двигаться очень хорошо сегодня" или "я могу сегодня неплохо двигаться". После начала тренировок, я подхожу к ней и говорю, как себя чувствую, что-то вроде "Неа, не сегодня" или "эта часть моего тела сегодня не очень здорово двигается".Не кажется ли Вам, что она скорее присматривает над Вами, чем собственно тренирует?Ш: Да. Она редко указывает мне "ты должен сделать это в такой-то части". Иногда, она говорит вещи типа "может, стоит попробовать это?". Мы оба думаем одинаково в этом отношении, и так и проходят наши тренировки. Тренер Хигучи действительно проявляет огромное уважением ко мне, что заставляет меня работать и концентрироваться [на работе] еще больше. Я ей очень за это благодарен.К слову о руководстве—Мао Асада, которая Вас притянула в фигурное катание, совсем недавно объявила об уходе. Каковы Ваши чувства в отношении нее?Ш: Хм, причина того, что люди говорят будто бы я "много тренируюсь" в том, что я как-то, когда я был маленьким, наблюдал как тренируется Мао и думал: "человек должен столько тренироваться и быть настолько сфокусированным, чтобы иметь возможность соревноваться с топ-фигуристами". Я думал, что тренироваться так, как это делает она, является нормой для топ-фигуристов. Так что когда люди говорят мне: "ты так много тренируешься", я с ними совсем не могу согласиться, поскольку для меня нормой является тот объем работы, который проделывала Мао. Она была для меня неподражаемым образцом, и даже сейчас я смотрю на нее c почтением и уважаю как фигуристку.Помимо этого, с детского возраста Вы росли почти как брат и сестра с Канако Мураками, которая также объявила о своем уходе во время показательных прокатов на WTT. Что Вы чувствуете в отношении ее ухода?Ш: Я всегда играл вместе с Канако, еще когда мы были очень маленькими, и мы всегда были на льду вместе. Когда я был помоложе, вращения у меня были особенно плохи, но она всегда говорила мне что-то типа "ты можешь сделать это, ты можешь сделать то", и я открыл для себя множество новых позиций, которые позволили мне делать много разных видов вращений. Я думаю, это стало результатом всех тех игр, в которые мы с Канако играли вместе.Кажется, Вы были тем человеком, который ближе всех наблюдал за борьбой Канако на всем протяжении ее карьеры. Что Вы думаете об этом теперь, смотря назад?Ш: Ммм… (после долгих раздумий, говорит так, как будто его переполняют чувства) У меня было бесчисленное число ссор с Канако. Поскольку наши представления о фигурном катании настолько отличались, они часто сталкивались. Вот почему мы всегда были так близки друг другу (как сейчас), и настолько поддерживали друга друга. Вот почему я стал тем, кто я есть сейчас.Большое спасибо. Наконец, передайте что-нибудь Вашим фанатам.Ш: Мне удалось провести очень хороший сезон, и я думаю, что я смог откататься хорошо на чемпионате мира и командном чемпионате, и что нашел над чем работать в следующем сезоне, так что я продолжу свою работу над этими элементами, и я буду очень стараться, чтобы закончить и новый сезон с улыбкой, и думать после этого: "я так рад, что это произошло!». (во время подписания афиши)Когда Вас спросили во время интервью для первого выпуска журнала (Quadruple 2017): "какую музыку Вы слушаете во время разминки?", Вы ответили: "я ничего не слушаю". Но после этого, мы видели, что Вы делали пробежку за катком с одетыми наушниками. Вы изменили свое отношение?Ш: Да, правда. (смеется) Я не слушал никакую музыку до той поры, но со времени финала [Гран-при?] я начал слушать музыку во время разминки. На самом деле мне не очень нравится разминаться и делать пробежки, но когда я слушаю музыку, мои мысли по поводу разминки куда-то улетучиваются, и я понал, что я могу разминаться дольше пока слушаю. (смеется) Вот почему я начал делать это. Вместо того чтобы "накачивать" себя лишний раз, музыка позволяет мне направить мысли в другую сторону. Песни, которые я слушаю-это не совсем то, что можно было бы ожидать от спортсменов. Я слушаю саундтрек к «Your name» и другие песни, названия которых я даже не помню. (смеется)Спасибо за чтение! Надеюсь, Вам понравилось. Присоединяйтесь к блогу!Автор |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Вс 11 Июн 2017 - 23:35 | |
| 170 Блог Записки сумасшедшегоФрагменты последнего интервью Шомы Уно, которое было опубликовано несколько дней назад в журнале Olympian 2017.Я перевел только ту часть этого интервью, где меньше пересечений с предыдущим интервью для Quadruple Extra (которое уже выкладывалось целиком в этом блоге). Перевод с английского мой, целиком английский оригинал здесь.До Олимпийских игр уже менее года. Что Вы ощущаете в отношении будущей Олимпиады?Ш: Это моя мечта. В первую очередь, однако, я должен продолжать двигаться вперед с полной отдачей, чтобы пройти отбор на Олимпиаду. Я стараюсь думать о том, чтобы не относиться к Олимпиаде как-то по-особенному — я буду просто настраиваться на каждое следующее соревнование, а Олимпиада будет просто чем-то дополнительным помимо всего этого.Не хочу на Вас сильно давить, но мне кажется, что Олимпиада ощущается как нечто особенное для многих атлетов, поскольку она проходит только раз в четыре года.Ш: Да, действительно, я думаю, что я буду ощущать такое давление, которого никогда еще не чувствовал прежде, именно из-за того, что Олимпиада проходит только раз в четыре года. И тем не менее, мне даже интересно будет почувствовать это давление. Но прежде всего, я должен еще хорошо поработать, чтобы попасть на Олимпиаду. А потом уже мне хотелось бы выступить, даже и под давлением, так, чтобы не осталось никаких сожалений.В этом сезоне, особенно в начале года, Вы выступали на большом количестве соревнований.Ш: В прошлом сезоне, после чемпионата Японии я выступал только на четырех континентах и чемпионате мира, но промежутки между этими соревнованиями были настолько длинными, что я страдал от постоянного нервничания. Так что в этом сезоне я решил попробовать соревноваться в большом количестве соревнований. Сделав это, я понял следующее: «Ого, мне действительно нравятся соревнования!», и осознание этого было для меня очень полезным. В настоящий момент, я не могу сказать, что буду делать в следующем сезоне, так что в ближайшем будущем надо будет решить.Даже для нас, зрителей, Ваш успех и рост были поразительны. Мы также ощутили и возросшую конкуренцию со стороны Ваших соперников. Я уверен, что эта мощная конкуренция в мужском ФК Вас очень мотивирует, но как Вы лично смотрите на присутствие других атлетов?Ш: Мы, действительно, бьемся друг с другом в отношении оценок, но, в отличие от других видов спорта, я не ощущаю прямого противостояния с другими атлетами, поскольку я в основном думаю о том, чтобы самому выступить хорошо (что меня и так уже немало нервирует) — вне же пределов соревнований, мы весьма дружелюбны друг к другу. Конечно, их рост дает мне мотивацию, являясь зерном моего собственного стремления расти. Я уверен, что это имело огромный эффект на мое развитие, ведь их стремительный рост дает мне такой стимул.Вы всегда так думали?Ш: Мое желание не проиграть никому, честно говоря, очень сильно. Тем не менее, я хочу выигрывать только за счет собственных возможностей, а не случайно — мне не нравится выигрывать из-за ошибок других. Мне всегда хотелось стать тем, кто продолжает оставаться на вершине даже в тех случаях, когда другие делают все возможное [для победы].Ого, это звучит как вполне реальное соперничество.Ш: Ну да. Никто на самом деле не использует слово «соперник». Возможно, какие-нибудь фигуристы и думают в глубине души, что они не хотят проигрывать каким-то конкретным фигуристам и все такое, но прежде всего, мне кажется, каждый думает так: «Я не хочу проигрывать самому себе». Я очень уважаю своих соперников — они дают мне мощную мотивацию и способствуют моему росту.Юзуру Ханю является Олимпийским чемпионом и он, как и Вы — японец. В этом сезоне, мне кажется, было немало случаев вашего совместного роста и успехов — например, когда вы финишировали первым и вторым на чемпионате мира. Что Вы лично думаете относительно его присутствия?Ш: Он senpai (букв. «старший коллега»), который обращается со мной с большой долей заботы, и я очень его чту. Он тот, кого я однажды очень хотел бы обыграть. Я уже говорил, что он является моей главной целью, и его присутствие очень меня мотивирует. … В чем заключается для Вас прелесть фигурного катания?Ш: Лично мне просто нравится его соревновательный аспект. В этом спорте есть и техническая часть, и артистическая, которые соединяются вместе, так что я надеюсь делать так, чтобы люди получали удовольствие от обоих аспектов.Олимпиада уже через год. Расскажите, каковы Ваши цели и задачи на следующий сезон.Ш: То желание, которое я лелеял в прошедшем сезоне — это желание атаковать. В этот Олимпийский год я надеюсь продолжить бросать вызов всему чему возможно, продолжить атаковать до конца, но и не позволяя себе уступать собственным эмоциям, и, наконец, хочу оставить за собой хорошие результаты.Вы однажды сказали так: «Олимпиада не является моей целью — это просто очередная точка на пути [passing point]. Моей главной целью является стать запоминающимся фигуристом».Ш: Я действительно сказал как-то, что Олимпиада — это просто очередная точка на пути, хотя прямо сейчас я не думаю [глобально] о своей позиции в мире фигурного катания. Я не знаю, было ли ‘passing point’ правильным словом для определения такого соревнования, но мне определенно не хочется слишком многого ожидать от него, так что я буду подходить к Олимпиаде так же, как к любому другому соревнованию. В этом отношении мое желание двигаться вперед шаг за шагом, демонстрируя свой максимум на каждом проходящем соревновании, совершенно не поменялось.Автор |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Вт 20 Июн 2017 - 15:33 | |
| 171 Блог Записки сумасшедшегоНебольшой фрагмент из нового интервью о расстановке прыжковых элементов в программах Олимпийского сезонаФрагмент нового интервью для Chunichi Sports Newspaper (20/6/2017). Перевод мой. Английский оригинал здесь. Вы объявили, что в Олимпийский сезон будете кататься под «Времена года» Вивальди. В отличие от прошлого сезона, Вы планируете включить два прыжковых элемента во вторую половину программы.Ш: Да. Я буду делать 4F в первой половине, 4T-3T и 3A — во второй.Вы всегда говорили, что Вы хотите «атаковать». Перемещение прыжков во вторую половину — это один из способов Вашей «атаки»?Ш: На самом деле, я не ощущаю это как какую-то атаку. В КП только три прыжковых элемента, и поскольку я не хотел бы их упустить, я выбрал те прыжки, которые я не проваливаю слишком часто. Скорее, я подумал так: если процент [успешных] прыжков, приземленных в первой и второй частях программы, примерно одинаков, я вполне могу переместить их во вторую половину.Что скажете о ПП — «Турандот», который Вы катали два года назад?Ш: Мы еще не приняли окончательного решения [относительно распределения прыжковых элементов]. Мне хотелось бы сделать 4F во второй половине. Я хочу сделать 4Lo своим вторым прыжком. Мы все еще не знаем, что будет стоять первым прыжком.Так значит 4Lz?Ш: Вполне возможно. Но если я решусь на это, я должен делать его. Пожалуйста, не ждите ничего особенного. Моей целью является исполнение самых сложных прыжков в начале [программы], стабилизация 4Lo, который я хочу превратить в один из тех прыжков, которые я смогу делать дважды по ходу программы, а также исполнение 4F во второй половине.Таким образом, предположительная расстановка прыжков по программам в новом сезоне на данный момент выглядит примерно так (в ПП -- крайне гипотетически, с учетом расстановки прошлого сезона): КП: 4F // 4T-3T, 3A ПП: 4Lz, 4Lo, 4T? // 3A-3T, 4F?, 4Lo?-2T, 3A-ойлер-3F, 3SАвтор |
| | | ESPANKA navka-ice-queen
меня зовут : Ирина Сообщения : 24031 Регистрация: : 2014-11-21
| | | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Пт 30 Июн 2017 - 13:06 | |
| 173 Блог Записки сумасшедшегоКомментаторы Матч-ТВ, British Eurosport, RAI, CBC и NBC -- о выступлениях Шомы Уно в 2014-17 годах.Это немного фанатский пост, быть может, но я решил поделиться своими любимыми комментаторскими фразами к выступлениям Шомы Уно. Мне кажется, что о Шоме Уно было сказано немало ценного в различных репортажах, и что в этих комментариях -- пусть иногда сказанных на эмоциях, не всегда "отфильтрованных", итд. -- кроется немало ценных наблюдений над катанием Уно, иногда и немало смешных и курьезных наблюдений над ним. К общеизвестных комментариям Матч-ТВ я добавил свои переводы с различных британских, американских, канадских и итальянских каналов. Я не стал давать ссылок на видео (только картинки), чтобы не перегружать пост -- все доступно на youtube. Приятного чтения/просмотра! Матч-ТВ: Junior GPF 2014, FP:Гришин: Смотрю я на выступление этого Уно и понимаю, что он пришел отнюдь не на «моменто». GPF 2015, FP:(после 3А) ТАТ: Какая малышатина, а как смотрите все делает! // Гришин: Отличная малышатина, отличная! //(после программы) Гришин: Это очередной японский космонавт. Космонавт просто! // ТАТ: Какой мальчишка — и эмоциональный, и музыкальный, и прыгучий, и с характером. Rostelecom Cup 2016, SP:ТАТ: Вот как этот человек в два шага преодолевает весь каток!Rostelecom Cup 2016, FP:ТАТ: Такая сила заключена в нем, в маленьком — невероятная. Ни одного лишнего движения — ни головой, ни руками. Все так скупо, по-мужски. Просто спасибо тебе за доставленное удовольствие! … Ну неужели такие люди не должны быть в финале Гран-при? GPF 2016, FP:(после программы) ТАТ: Зал встает, и я пожалуй встану. … // Гришин: Ну это восторг. Что-то невероятное совершенно. // ТАТ: Вот так катаются борцы. Да… Это большой-большой талант.ТАТ: Мы видим, как преодолевают люди очень тяжелые моменты своей жизни, как они встают, как они делаются чемпионами.Да, это дорогого стоит, когда тренер аплодирует и плачет от счастья видеть это. GPF 2016, EX:(перед) ТАТ: А вот мой любимый — Сема Уно.(после 3А) ТАТ: Труда не составляет. // Гришин: А сколько труда в это вложено, чтобы не составляло!(после программы) Гришин: Сколько внутренней энергии у этого совсем небольшого человека, но очень большого спортсмена // ТАТ: Малышатина моя любимая просто.WC 2017, SP:ТАТ:(после 3А): Ох мама моя дорогая, как красиво! Как музыкально! Я уже не говорю по скорости и по сложности захода.(после проката): Дитенок милый. Этот… малышатина — дитенок милый.Сколько же в нем силы, такой энергии, которая может просто вот весь зал качать из стороны в сторону, потому что в нем столько энергии выливается на нас. British Eurosport: Skate America 2015, FP:Это было невероятно! Время от времени кто-то вдруг появляется и перетряхивает весь спорт, и это ощущается в этом парне — у него есть харизма, магия, технические возможности, у него есть уверенность для того, чтобы соревноваться на высочайшем уровне под давлением. … Чемпион мира среди юниоров — и очевидно, что он не собирается останавливаться на этом. Bombard trophy 2015, SP:Это движения всего тела — вот что обеспечивает такую плавность, такую гибкость, вот что работает вместе со льдом, а не против льда. Если ты не гибок, лед не работает на тебя, если ты просто раслаблен и плавен, он работает на тебя. GPF 2015, FP:Все на ноги, будьте добры, в честь Шомы Уно! Что ж, я вчера охотно сказал, что Юзуру Ханю является лучшим фигуристом всех времен, но здесь перед нами фигурист, который в ближайшие годы может даже… превзойти его! У него есть все — прекрасное чувство музыки, он замечательно выглядит на льду…Он просто вынуждает тебя смеяться, он настолько хорош. Это происходит так редко в мире спорта, но все, что ты можешь сделать, это просто рассмеяться — слов недостаточно. Потому что это приносит такую радость. Skate America 2016, SP:(после падения) Он невысокий человек, но у него очень широкие бедра, и я думал, что эти бедра удержат его [на льду]. 4CC 2017, SP:[Шома] провел немало времени на катке Криса Ховарта [Chris Howarth] в Чикаго, и Крис посылал мне восхищенные отчеты — не только о том, как он работает, но и каков он с детьми. Он просто… классный парень. WC 2017, SP:(после программы) Да, я… немного даже сдерживаю слезы сейчас… Это была красивая программа, все переходы в элементы и из них — действительно очень, очень сложные. И он действительно с ними справился.Он восхитительный фигурист, он симпатичный молодой человек, … и он пользуется огромной популярностью у детей.(после выставления оценок) Он заслуживает этого, это я точно могу сказать. Italian RAI: GPF 2015, FP:А теперь начинаем следить вместе за Шомой Уно — нашим «сгустком энергии». WC 2017, SP:Я думаю, это была лучшая программа дня. NBC: GPF 2015, FP:То, за чем следует понаблюдать в случае с Шоминым катанием — это его непринужденная скорость на льду. Он так низко сгибает колени на каждом отталкивании, что пересекает каток в пол секунды. И это выглядит так плавно. CBC:WC 2016, FP:Он маленький (small) фигурист, но у него амбициозные (big) прыжки.(после 3А, сделанного после падения) Он только что стал героем.(после выставления оценок) Да, он тяжело упал там, но, мальчик, у тебя такое яркое будущее! GPF 2015, FP:Он поход на маленького Лепрекона в этом костюме, и я думаю, что он найдет свою медаль в конце радуги после такого выступления. *Лепрекон — сказочный персонаж ирландского фольклора — невысокий, коренастый, одетый в зеленое, который хранит горшочек с золотом в радуге. Оставляйте свои любимые характеристики выступлений Шомы Уно в комментариях!Автор |
| | | Julbka navka-ice-queen
меня зовут : Julbka Сообщения : 31475 Регистрация: : 2014-11-22 Откуда : twizzle.com.ru
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Ср 5 Июл 2017 - 12:49 | |
| 174 宇野 昌磨| Uno Shomaчас назадДействия Обновленный профайл Шомы на сайте фигурного катания катания Японии. "Special Athlete" Дата рождения: 17 марта 1997 Место рождения: префектура Айчи Рост: 159 см Тип крови: B Принадлежность: автомобильная корпорация Тойота Комментарий: В этом сезоне я использую программу, которую я уже исполнял в позапрошлом году, но я хочу показать другого и улучшенного себя. Цель на новый сезон: тщательно и во всю силу работать над всем, что стоит передо мной. |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Пт 14 Июл 2017 - 11:12 | |
| 175 Блог Прокаты - другой взглядОлимпийский сезон Шома Уно начнет находясь на второй ступеньке мирового рейтинга. Отличное достижение для 19-ти летнего японского фигуриста , особенно условиях просто чудовищной конкуренции которая сейчас наблюдается в мужском катании |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| | | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| | | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| | | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| Тема: Re: Шома Уно / Shoma UNO JPN Ср 19 Июл 2017 - 10:18 | |
| 179 Блог Записки сумасшедшегоЭтот пост посвящен истории одного из коронных элементов Шомы Уно -- кантилеверу.Наверное, у каждого выдающегося фигуриста есть какой-то особый элемент, который делает только он, или, по меньшей мере, который именно он делает как-то по-особенному, по которому он запоминается широкой публике. У Шомы Уно таким коронным элементом является, безусловно, кантилевер — заклон корпусом назад, до положения тела параллельно льду, на внутреннем кораблике (от англ. cantilever — строительный термин, обозначающий горизонтальную балку с жестко зафиксированной вертикальной опорой).Этот необычный элемент запомнился многим в основном по программам последних двух лет, особенно по «Турандот» сезона 2015-16, однако у него гораздо более длинная история, уходящая корнями еще в детские впечатления начинающего фигуриста. За рамками широкого внимания остается большая часть этой истории — первые пробы на различных шоу, первые попытки сделать кантилевер частью соревновательной практики, экспериментирование с позициями рук и тела, а главное — постепенное улучшение качества этого непростого элемента в целом после многих лет тренировок. Кантилевер в программе «Турандот» и программах последнего сезона — лишь несколько ярких фрагментов этой истории, только вершина айсберга, под которой скрывается немало интересного. Ниже — моя личная «коллекция» кантилеверов Шомы и несколько размышлений по итогам сбора этой коллекции.Сам Шома в одном из ранних интервью сказал о начале своего увлечения кантилевером так: «когда я был маленьким, я часто следил за тренировками Маекавы-куна [речь идет о японском фигуристе Тадаёси Маекава, который катался с Шомой на одном катке в Нагойе]. Причина, по которой я начал делать тот самый кораблик, который я сейчас исполняю [т.е. кантилевер] кроется в том, что я часто следил за тем, как он тренируется и тоже хотел попробовать его сделать». Это интервью появилось в журнале Cutting Edge 2011 года, когда Шома еще только начинал серьезную соревновательную карьеру среди юниоров, но уже тогда его кантилевер обращал на себя внимание журналистов и зрителей.Первые пробы этого элемента (по крайней мере, из того, что попало на камеру и находится в широком интернет-доступе) связаны исключительно с показательными выступлениями на шоу, что вполне естественно для элемента, генезис которого тесным образом связан именно с шоу. Впервые кантилевер был показан в программе ‘Fly me to the Moon’, которую Шома катал два сезона подряд — с 2009 по 2011 годы. Эта программа состояла из двух резко контрастных частей — на первую, более лирическую, Шома выходил в строгом костюме с бабочкой, но затем в середине программы пиджак и бабочка сбрасывались и следовала быстрая и озорная вторая часть, в рамках которой и стал использоваться этот элемент. Вероятно, наиболее ранним вариантом является прокат на шоу Medallists on Ice (MOI) 2009 года; затем кантилевер (в рамках той же самой программы) неоднократно появляется в различных шоу 2010 и 2011 годов (фестиваль в Нагойе 2010 и 2011, Dreams on Ice 2010, MOI 2010 и пр.). Уже тогда Шома использовал знакомый «разгон» на кантилевер с повотором лицом к зрителям, но прямо перед началом элемента была еще и целая пантомима, которая в других программах не использовалась. Конфигурация элемента отличалась от того, что Шома чаще всего использует сейчас: наклон делался под 90% или более (считая от начального положения тела), и главное — руки держались параллельно телу надо льдом, не касаясь тела (в отличие от поздних вариантов, где Шома предпочитает поддерживать устойчивость левой рукой). Один из наиболее технически совершенных вариантов удался на фестивале в Нагойе 2011 года — на замедленной съемке (ниже) хорошо вижно, как четко и красиво выгибается корпус под 90%, а затем голова опускается еще ниже, почти касаясь льда, при этом ни на один момент не теряется общий динамический баланс тела. Руки свободно парят вдоль тела. Огонь, вода и этот кантилевер -- три вещи, на которые можно смотреть вечно.Парадоксально, но как раз после интервью 2011 года кантилевер несколько уходит в тень — он по-прежнему осмысливается как элемент шоу для показательных выступлений, но в сезоне 2011-12 таких выступлений у Шомы практически не было, как не было и новой показательной программы. Кантилевер возвращается только в следующем сезоне 2012-13, и вновь в рамках задорного показательного танца ‘Bad boy, good man’, который Шома показывает несколько раз в течение сезона — на все том же шоу MOI 2012, The Ice 2012, Dreams on Ice 2012 и, наконец, в более «серьезном» соревновательном контексте — в рамках показательных номеров после чемпионата мира серди юниоров 2013 года (где Шома занял 7ое место). В этой программе кантилевер передвигается в самый конец, после выхода из позиции сразу же следовал прыжок и заключительная поза. Существенно меняется и конфигурация элемента — по-видимому, под влиянием изменений в конституции самого спортсмена. Наклон под 90% становится «ровнее» (голова держится на уровне корпуса), левая рука становится своеобразной второй «опорой» элемента за счет хватки голеностопа левой ноги, правая рука вытягивается вверх. Качество элемента был по-прежнему неровным — хорошие заклоны без потери баланса сопровождаются более проблемными вариантами исполнения, в которых проблемы в балансировке видны невооруженным глазом. Для сравнения ниже приведены один из более удачных вариантов с шоу (2ой) и неудачный вариант с юниорского ЧМ-2013 (1ый). Следующий сезон — 2013-14 — становится в каком-то смысле определяющим в «жизни» кантилевера: помимо его обычного использования в рамках показательного выступления (в старой новой программе ‘Tanguera’, переделанной из КП предыдущего сезона), Шома впервые исполняет этот элемент в соревновательной практике — в рамках ПП (‘Steps’) на чемпионате Японии. Интересно, что чемпионат Японии так и остался единственным прокатом этой программы с кантилевером. Отчасти понятно, почему: во-первых, взрослый чемпионат Японии, где Шома тогда еще ни на что не претендовал, вполне мог рассматриваться как площадка для экспериментов (в отличие от этапов Гран-При и чемпионата мира, где надо было показывать высокие результаты); во-вторых, «эксперимент» вполне мог рассматриваться в дальнейшем скорее как неудачный — кантилевер вышел достаточно шатким и не вполне неубедительным (первая гифка ниже с этого проката, вторая с показательного номера на одном из шоу). Другая интересная тенденция, берущая начало в этом сезоне и, вполне возможно, имеющая некоторое косвенное отношение к истории кантилевера — это тенденция брать в качестве показательного номера прошлогоднюю короткую программу. Так будет происходить три сезона подряд, вплоть до выхода Шомы из юниоров во взрослые — 2013-14, 2014-15 и 2015-16 (здесь обе показательные программы будут взяты из прошлогодних КП и ПП). Только лишь в прошедшем недавно сезоне (2016-17) Шоме поставят новые показательные, зато сразу три. Такая трансформация соревновательных программ в показательные приводила всякий раз к тому, что в уже готовый макет прошлогодней программы на следующий сезон добавлялся кантилевер. Не исключено, что такое постоянное насыщение старых соревновательных программ кантилевером явилось одним из ключевых импульсов для возвращения Шомы и его хореографов к идее включить кантилевер в соревновательные программы сезона 2015-16 года.Возвращаясь пока на год назад, в триумфальный для Шомы сезон 2014-15 (последний на юниорском уровне), можно отметить еще одно небольшое изменение в его кантилевере, почти незаметное глазу, но важное для его будущих «воплощений» в сезонах 2015-16 и 2016-17: на одном из прокатов показательного номера ‘The Blessed Spirits’ (гифка прилагается ниже) хорошо видно, что Шома продолжает использовать левую руку для поддержки, но перемещает ее существенно выше, на уровень бедра левой ноги. Объясняться это может банальным изменением пропорций тела и рук, вызванным ростом «малышатины». Как бы то ни было, именно эта позиция станет «классической» для последующих двух сезонов.В сезоне 2015-16 Шома продолжил использовать кантилевер в показательных выступлениях, но по-настоящему «расцвел» он в произвольной программе на музыку «Турандот», с которой начался этот пост: здесь и само качество исполнения элемента после многих лет тренировок, и (пожалуй, впервые) его великолепная «вписанность» в музыкальное сопровождение программы (в кульминации, на слове «vincerò» — «я буду побеждать»), позволили кантилеверу заиграть совершенно новыми красками. Конфигурация элемента осталась с прошлого сезона — наклон четко под 90%, одна рука поднимается вверх, другая помогает поддерживать равновесие и затем подниматься за счет хватки за бедро левой ноги. Лучшее исполнение этого варианта и, без сомнения, вообще лучшее исполнение программы — финал Гран-при а Барселоне. Тот самый прокат, после которого многие — в том числе и автор блога — впервые по-настоящему обратили внимание на Шому.В показательных выступлениях новую жизнь обрел, впервые с программы ‘Fly me to the Moon’ 2009-11 годов, кантилевер со свободными руками вдоль тела — по-видимому, годы практики позволили Шоме восстановить наиболее сложный вариант исполнения элемента, где левая рука не поддерживает баланс позиции. Очень красивый и продолжительный вариант такого кантилевера — на гифке ниже (посмотрите, кстати, на пальцы левой руки -- что он там ими считает?).За последний сезон произошло множество изменений в технической оснащенности программ Шомы Уно, и этот стремительный прогресс напрямую коснулся и кантилевера. После «Турандот» не было особых сомнений в том, что элемент прочно войдет в основные программы фигуриста (помимо показательных), что в итоге и случилось, но мало кто предполагал, что его функция и манера исполнения будут столь вариативны в течение сезона. Прежде всего, в обеих основных программах кантилевер обрел новое движение вверх левой рукой, при сохранении «поддерживающей» функции левой руки в целом. При этом манера исполнения и функция кантилевера в этих программах совершенно разная: в ПП кантилевер остался «кульминационным» элементом, выполняемым в конце программы, примерно как в «Турандот» прошлого года (гифка №2); в КП (где кантилевер появился впервые) он превратился фактически в сложный выезд из прыжкового элемента (3А), но в силу этого его продолжительность стала меньше, и глубина исполнения элемента несколько пострадала (гифка №1). Интересно, что именно этот несколько «упрощенный» вариант кантилевера (с заклоном примерно на 70-80% вместо обычных 90, и с меньшей продолжительностью выдерживания позиции) попал в ПП на чемпионате мира (гифка №3) — объясняется это, конечно, не тем, что Шома перепутал программы, а просто с усталостью после выполнения всего сложнейшего прыжкового контента. В ПП кантилевер стал в каком-то плане "лакмусовой бумажкой", позволявшей судить о физическом состоянии Шомы к концу программы.В показательных выступлениях этого сезона появились совершенно новые модификации элемента: прежде всего, это положение с правой рукой на льду, что дало возможность использовать более глубокую позицию корпуса, практически «ложась» на лед. Этот вариант Шома использовал на всех показах двух из трех показательных программ нового сезона — ‘See you again’ (первая гифка) и ‘La vie en rose’ (вторая). Таким образом, единственная показательная программа сезона, оставшаяся без этого элемента — ‘This Town’.Помимо этого варианта, в предсезонный период появился и еще один, который в течение сезона, однако, Шома не использовал — вариация с обеими руками на льду (последняя гифка). Возможно, этот весьма эффектный вариант приберегается для следующего сезона?Уже известно, что в новом сезоне кантилевер продолжит (вернее, возобновит) свою жизнь в новой ПП под «Турандот», где его положение будет идентично программе 2015-16 года. Эта программа была показана Шомой буквально пару дней назад, и хотя полностью ее смогли увидеть только счастливые обладатели билетов на шоу ‘Prince on Ice’, отдельные фрагменты программы, включая кантилевер, попали в рекламные ролики — уже по этому фрагменту хорошо видно, что кантилевер продолжает развиваться, и что техника его исполнения Шомой становится все лучше и лучше с годами.Можно, конечно, отметить и то, что успех этого элемента во многом связан с характерной конституцией Шомы: небольшой рост, смещенный несколько вниз центр тяжести, достигаемый за счет сочетания небольшой и относительно хрупкой верхней половины тела с небольшими, но очень крепкими ногами и бедрами — может показаться, что все это будто бы «упрощает» выполнение элемента. Однако не стоит забывать, что тело фигуриста значительно менялось с годами, так что баланс всякий раз приходилось находить заново (что хорошо видно при сравнении самых ранний версий кантилевера в 2009-11 годах с его не всегда уверенным выполнением в 2012-15), поэтому успех кантилевера, на мой взгляд, гораздо в большей степени определяется постоянной работой над ним. Следы этой работы — не только в технике выполнения, которая становилась все более совершенной с годами, но и в той вариативности исполнения, которой удалось добиться в прошедшем сезоне. Если в 2011 году, когда Шома давал свое интервью журналу Cutting Edge, кантилевер уже был замечен публикой и журналистами, то к 2016-17 году он стал уже в некотором роде «визитной карточкой» Шомы — тем элементом, по которому его сразу узнают, тем самым коронным элементом, который есть у всякого выдающегося артиста. В этом смысле показательно, что после исполнения Шомой ПП на командном чемпионате мира в Японии, японская команда в КиКе показала всему миру именно кантилевер этого фигуриста.В спортивном плане кантилевер — один из самых дешевых элементов: в прошлом сезоне он был главной частью самого дешевого элемента в ПП, хореографической дорожки, и выездом с одного из прыжков в КП, позволявшим получить лишний положительный критерий для более высокого ГОЕ. Тем не менее, на примере кантилевера хорошо видно, сколько на самом деле труда и мысли вкладывается в подготовку программ Шомы, если даже в таком маленьком и «дешевом», пусть и весьма заметном, элементе можно увидеть столько движения вперед, столько труда и столько заботы о чистоте и выразительности приема.«Кантилевер» (cantilever) — та самая «горизонтальная балка с жестко зафиксированной вертикальной опорой», которая дала имя элементу — используется в различных конструкциях, но особенно часто при строительстве мостов. Кантилевер Шомы имеет все шансы стать одной из важных составляющих частей такого символического «моста», ведущего к будущим успехам спортсмена: сбудутся ли тогда победные слова Калафа из арии Nessun dorma, когда Шома разгонится на очередной свой кантилевер?Увидим. Подготовка этого материала была бы невозможна без сайта http://shoma-uno.tumblr.com. Я также выражаю глубокую благодарность пользователям форума goldenskates.com: Arriba627, 0smile0 и Latremu за разного рода советы, данные в процессе подготовки данного материала. P.S. Для желающих попрактиковать кантилевер на полу — последняя (обучающая) гифка. Шома дает мастер-класс американской парнице Таре Кейн.Автор |
| | | Savta Admin
меня зовут : Евгения Сообщения : 117213 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
| | | | |
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |
|