Тренер - Хунбо Чжао, Бин Хань Сезон 2017-2018 Хореограф - Лори Николь КП Hallelujah by Leonard Cohen, performed by K.D. Lang ПП Violin Fantasy on Puccini's Turandot by Vanessa-Mae Nessun Dorma (from "Turandot") by Giacomo Puccini, performed by Luciano Pavarotti
Тренер - Хунбо Чжао, Бин Хань, Цзиньлинь Гуань Сезон 2017-2018 Хореограф - Лори Николь Music Short Program - Assassin's Tango (from "Mr. and Mrs. Smith" soundtrack) by John Powell Music Free Skating - Butterfly Lovers Violin Concerto
Азиатская таблица Тренер - Хунбо Чжао, Бин Хань, Цзилинь Гуань Сезон 2017-2018 Хореограф - Лори Николь КП Swan Lake by Petr I. Tchaikovski ПП Star Wars (soundtrack)
Тренер - Хунбо Чжао Сезон 2017-2018 Хореограф - Shae Zukiwsky КП Chicago (soundtrack) ПП Turning Page (from "The Twilight Saga - Breaking Dawn" soundtrack) by Ryan O'Neal
Тренер - Чжаосяо Сю / Zhaoxiao Xu Хореограф Лори Николь Сезон 2017/18 Music Short Program Crouching Tiger, Hidden Dragon (soundtrack) by Tan Dun Music Free Skating Mars (from "The Planets") by Gustav Holst Stars Wars (soundtrack) by John Williams Сезон 2016/17
Сезон 2017/18 Coach: Zhaoxiao Xu, Caishu Fu Choreographer: Lori Nichol Music Short Program A Thousand Years by Christina Perri Music Free Skating I'll Take Care Of You performed by Beth Hart, Joe Bonamassa Сезон 2016/17
Спойлер:
Тренер - Минчжу Ли Хореограф - Лори Николь КП The Way You Look Tonight by Jerome Kern ПП from "Romeo and Juliet" soundtrack by Craig Armstrong
Сезон 2017/18 Coach: Shuguang Jia, Wei Liu Choreographer: David Wilson Music Short Program Prelude Op.28, No.15 in D-Flat Major (Raindrop) by Frederic Chopin Music Free Skating Tarquito Militar Oblivion by Astor Piazzolla Сезон 2016/17 PB - 157,27 Тренер - Синь Чжан (Xin Zhang) Хореограф - Elvin Wong
Сезон 2017/18 Coach: Shuguang Jia, Wei Liu Choreographer: David Wilson Music Short Program Prelude Op.28, No.15 in D-Flat Major (Raindrop) by Frederic Chopin Music Free Skating Tarquito Militar Oblivion by Astor Piazzolla Сезон 2016/17 PB - 149,12 Тренер - Лицзие Юй (Lijie Yu) Хореограф - Дэвид Уилсон
Сезон 2017/18 Coach: Guiyu Huang Choreographer: Shae Zukiwsky Music Short Program Rhumba: Despacito Samba Music Free Skating Over My Shoulder Happy Ending Сезон 2016/17
Спойлер:
Тренер - Гуйюй Хуан, Паскуале Камерленго Хореограф - Анжелика Крылова, Паскуале Камерленго КП Blues by Gary Moore ПП New York, New York by Ralph Burns
Сезон 2017/18 Coach: Hongyan Xi, Xun Zheng Choreographer: Jamie White, Alina Ponomareva Music Short Program Rhumba Samba Music Free Skating Ne Me Quitte Pas Сезон 2016/17 Тренер - Паскуале Камерленго, Хунянь Си, Сюнь Чжэн (Hongyan Xi, Xun Zheng) Хорегограф - Александр Жулин, Марина Зуева, Массимо Скалли
Китаец Боян Цзинь, бронзовый призёр чемпионата мира, впервые продемонстрировал публике свою новую короткую программу под музыку “While My Guitar Gently Weeps”. Он катался на национальных соревнованиях в Китае и остался недоволен результатом. (далее…)
Savta Admin
меня зовут : ЕвгенияСообщения : 117155 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
Misha Ge JP From admin: All five skaters who @mishageofficial choreographed won silver medals at 2018 Chinese National Grand Prix in Qingdao on 14-16th of September.
Ladies: Hongyi Chen SP/FS Pairs: Xuehan Wang / Lei Wang SP/FS Ice Dance: Shang Shi / Nan Wu RD/FD
Все пять фигуристов, которые @mishageofficialхореографии выиграл серебряные медали на 2018 китайского национального Гран-при в Циндао на 14-16 сентября.
_________________ #Navka-Ice-Queen #TM&GO
Savta Admin
меня зовут : ЕвгенияСообщения : 117155 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen
Сегодня у яркого китайского фигуриста Бояна Цзиня день рождения (к тому времени когда пост попадет в ленту ФК - уже скорее всего 3 октября и наступит). Бояна - с днюхой , чистых ему прыжков и ураганных постановок!!!
Tadaima navka-ice-queen
меня зовут : ИринаСообщения : 14309 Регистрация: : 2014-11-26
Программа понравилась, катят хорошо. Элементы, кроме прыжковых на "ять". Но даже балла не набирать за прыжки... Пэн собирается в этом составе до 22 года катать. Значит, Юй - в металлолом. Для наших результатов это должно быть хорошо. Потому что ПЦ с такой Пэн - тоже в металлолом. Но что ж так тошно на душе?
Alexandr navka-ice-queen
меня зовут : #БармалейСообщения : 51562 Регистрация: : 2014-11-24 Откуда : За 69 параллелью
Китай штормит не по-детски. Пару Юймен Гао - Чжон Се ликвидировали. Дали мальчику юную и мелкую Сяннин Ли. Сяннин Ли хотела продолжать быть одиночницей. И даже надеялась выступить на ГП в двух качествах: единолично и в паре. Ударили об лед?
Кстати, на ЮГП их парников ведь вообще не было? Или я в танке?
After a wide variety of entanglements and careful consideration, I am announcing a tough decision that I just have made: I am going to end my skating life and officially retire .As a professional athlete, I have been always aware of that my professional athletic career will end on day, but at the decision-making moment, I feel it is so reluctant and rough.I started to skate when I was five years old. At that time, I didn't understand what a dream was, but I was full of interest in skating. Unexpectedly, in the past 17 years, skating gradually turned from my interest to my career and mission. I never had thought that skating has filled my life in the past 17 years. Although the life of a athlete is repeated and tiring, it is pure and tenacious. I was focusing on improving my skill, going beyond my limit and achieving better result. My daily mood was up and down due to my performances but it is totally worth the bitterness and injuries that I suffered as I look back to see all I have gained along the journey. I have spent my entire youth on this ice arena but from this point I am going to leaving behind all the memories that have brought me sadness, challenge, frustration but opportunity, happiness and glory. Along the way, I won honours, experienced bitterness, overcame injuries, and left no regret. This piece of ice is the beginning point of my life and the home of my first dream. During the pass 17 years, I never changed my mind and I stayed true to my mission. Although I am going to leave the stadium, I will not leave this ice arena and will not leave the figure skating career that I love. After retiring, I will continue to devote myself into instructing new talents and I hope they will all have a bright future with my help.I am very grateful for all the supports and encouragement for this many years. There is nothing like figure skating that brings me so much feelings and growth.At this moment, there is mixed feelings in my heart. I just want to express my deepest appreciation to my country, my parents, all my coaches and instructors, my friends and all my supporters. I am ready to embrace the new chapter of my life and I will continue being with you all
Боян Цзинь: «В детстве был хорошим танцором. Но потом я сконцентрировался на прыжках и про танцы забыл»
Китайский фигурист Боян Цзинь рассказал о своей любви к танцам.
«После Пхенчхана-2018 я очень много времени проводил с моим хореографом – Лори Николь. Мы обсуждали, какие движения я должен делать на соревнованиях. Она сказала мне, что я должен быть счастливым фигуристом, счастливым Бояном. Она придала мне уверенности. В детстве я был хорошим танцором. Пробовал балет, латинские танцы, джаз – да все! Но когда я стал серьезно заниматься фигурным катанием, я был очень низким, так что мне пришлось забыть балет и заняться прыжками. Я сфокусировался на прыжках и совсем забыл про танцы. Сейчас, вернувшись к танцам, я чувствую, что стал ближе к тому идеальному фигуристу, каким хотел быть изначально. Я нанял учителя по фламенко, чтобы он показал мне все нужные движения. А еще я пересматриваю очень много шоу и видео с ТВ, чтобы улучшить мою артистичность», – сказал Цзинь.
Internationaux de France. Four journalists, including me, were waiting for Boyang Jin after the free skate. Some paid heed to Boyang's improvements in program components this season, but I knew the Chinese skating community had been preoccupied with one single question, "What's the matter with Boyang?" When the time for my exclusive interview came, the young interviewee invited me to take a comfortable seat next to him. Having interviewed him a few times, I had been astonished as well as daunted by brevity of his speeches—they were not promising materials for decent writing. This was the first time that I had detected his longing for communication, yet his confession was also more upsetting than anticipated. Гран-При франции. Четверо журналистов, включая меня, ждали Бояна Цзиня после произвольной программы. Некоторые обратили внимание на улучшения в программных компонентах Бояна в этом сезоне, но я знал, что Китайское фигурнокатательное сообщество озабочено одним единственным вопросом: "Что с Бояном?" Когда пришло время для моего эксклюзивного интервью, молодой собеседник пригласил меня занять место рядом с ним. Уже имея опыт нескольких интервью с ним, я был удивлён и ошеломлён краткостью его речей - они не были многообещающим материалом для приличной статьи. Это был первый раз, когда я обнаружил его стремление к общению, хотя его признание было также более расстраивающим, чем ожидалось.
Honest as these thoughts were, Boyang appeared to contradict himself once in a while and explained his situation in a way different from public imagination. This is why I am determined to stay faithful to his original words as much as possible, modifying only the order of questions to create a smooth reading experience. The rest I would like to leave to the reader's judgment. Честно говоря, были мысли, что иногда Боян противоречит сам себе и объясняет ситуацию отлично от общественного мнения. Вот почему я решил оставаться верным его оригинальным словам насколько это возможно, изменяя лишь порядок вопросов, чтобы создать плавное изложение материала (примечание Няхи: дословно гладкий читательский опыт).
Q. How do you feel about your competition this time? Q. Что ты чувствуешь про своё выступление на этих соревнованиях? A. To be honest, my goal this time was just to stand here and compete, which was good enough for me. A. Честно говоря, в этот раз моей целью было просто быть здесь и соревноваться, что было достаточным для меня.
Q. Why do you feel like this, is it because you didn't get the visa on the planned date of departure? Q. Почему ты чувствуешь себя так, это потому что ты не получил визу в запланированную дату перед отлётом? A. I was to set off at 2 a.m. that morning, but my passport wasn't returned to me a few hours before departure, I was worried and thought, what can I do now? (We rebooked the flight.) I was told next morning that my passport was ready, so I thought I could leave then. But when we arrived at the airport, I still had to wait in vain. My coach and I thought we could do nothing but give up the competition if we were unable to obtain the visa that morning, because we would miss it anyway if we departed later. We came back home. The visa office closed at 6 p.m., and I got a phone call after 5 p.m. telling me I could get it, and I thought I should fly here to compete no matter what the result was. I arrived in Grenoble at 2 a.m., one and a half day later than expected. A. Я должен был отправиться в 2 ночи в то утро, но мой паспорт не вернули мне за несколько часов до вылета, я переживал и думал, что я могу сделать сейчас? (мы поменяли билеты на самолёт). На следующее утро мне сказали что мой паспорт готов, так что я думал, что могу улететь. Но когда мы прибыли в аэропорт, мне всё равно пришлось ждать зря. Мой тренер и я думали, что мы ничего не сможем сделать и придёться пропустить соревнования раз уж мы не смогли получить визу в то утро, потому что мы бы всё равно пропустили бы их, если бы улетели позже. Мы вернулись домой. Визовый центр закрывался в 6 вечера, а в 5 вечера мне позвонили, сказав, что я могу получить визу, и я думал что должен попробовать прилететь сюда и соревноваться независимо от того, каким будет результат. Я прибыл в Гренобль в 2 ночи на 1,5 дня позже, чем ожидалось.
Q. Your coach said you were able to overcome the jet lag and adapt to the ice. Q. Твой тренер сказал, что вы смогли преодолеть джет лаг и приспособиться ко льду. (Примечание Няхи: инфа из википедии Джетлаг (от англ. jet «реактивный самолёт» + англ. lag «запаздывание»), синдром смены часового пояса, десинхрония/десинхроноз — рассогласование циркадного ритма человека с природным суточным ритмом, вызванное быстрой сменой часовых поясов при авиаперелёте. Может сопровождаться усталостью, бессонницей, головной болью, потерей аппетита и другими состояниями дискомфорта. Подробнее тут: https://ru.wikipedia.org/wiki/Джетлаг) A. There is no excuse for a bad competition. Athletes get used to being jet-lagged. A. Нет оправданий плохим выступлениям на соревнованиях. Спортсмены приучены к джет лагам.
Q. What happened to your flight ticket before the Grand Prix of Helsinki? There was also a problem… Q. Что случилось с твоим билетом на самолёт перед Гран-При Хельсинки? Там также была проблема.
A. I got the flight ticket, but the name on it was not mine. I barely made it to the competition. A. У меня был билет на самолёт, но на другое имя. (Примечание Няхи: WAAAATTTTT?????? ). Я еле-еле успел на соревнования.
Q. You have not been yourself in this first half of the season. Could you explain the trouble you meet? Q. Вы были не в своей тарелке в первой половине этого сезона. Можете объяснить проблемы с которыми вы столкнулись? A. The training is not going so bad, but I feel a lack of confidence when competing. A. Тренировки не проходят плохо, но я чувствую неуверенность, когда соревнуюсь.
Q. I saw you doublecheck your quad Lutz a few times during the warmup. Do you have some problems with it? Could you explain why you often hit the sideboards (especially when you're jumping quads)? Q. Я видел что вы дважды проверяете четверной лутц на разминке. У вас проблемы с ним? Можете объяснить почему вы часто ударяетесь в борта (особенно когда вы прыгаете четверные)? A. Lutz is going well itself, but I just should get more familiar with the whole program. Yes, I sometimes hit the boards. I think it's because I jump too far and land too close to the boards. I should practice it, taking off earlier and leaving more space for my jumps. A. Сам лутц идёт хорошо, но мне надо выкатать программу (примечание Няхи: быть более знакомым с программой). Да, иногда я ударяюсь в борта. Я думаю это потому что я прыгаю слишком далеко и приземляюсь слишком близко к ним. Мне надо практиковать это, отталкиваться раньше и оставлять больше пространства для моих прыжков.
Q. But today you jumped a sensational quad Lutz, getting a plus three in the grade of execution. Q. Но сегодня вы прыгнули поразительный четверной лутц, получив плюс три в оценках исполнения (GOE). A. It has something to do with my confidence. I just love my career. I would not be Boyang if I were not skating. A. Это связано с моей уверенностью. Мне нравится то, чем я занимаюсь (дословно: моя карьера). Я бы не был Бояном, если бы я не катался. (Примечание Няхи: Я бы не был собой).
Q. Since the Olympic season you have been training in Beijing. Is there any difference from training in Harbin? The training was said to be very strict last year… Q. C Олимпийского сезона вы тренировались в Пекине. Есть разница с тренировками в Харбине? Говорят тренировки были очень строгими в прошлом году... A. Heading to the Olympics, sometimes you would even sacrifice your lunch and dinner time for training. I often ate very little or nothing at all. We trained in the morning and evening, having rest in the afternoon. I didn't even have time to be distracted by my cellphone. Now I am not training with Team China, but at a rink of Team Beijing. I also travel between Beijing and Harbin, returning to Harbin to train for a while if I feel stagnant. It is an effective approach. A. Нацеливаясь на Олимпиаду, иногда вы даже жертвуете своим обедом и ужином ради тренировок. Я часто ел очень мало или совсем ничего. Мы тренировались утром и вечером, отдыхая после обеда. У меня даже не было времени отвлекаться на телефон. Сейчас я тренируюсь со Сборной Китая, но на катке Команды Пекина. Я также путешествую между Пекином и Харбином, возвращаясь в Харбин ненадолго, если я чувствую застой. Это эффективный подход.
Q. Before the Olympics, the nutritionist of Team China would require you to eat every meal? Q. До Олимпиады, диетолог Сборной Китая требовал от вас есть каждый приём пищи? A. Our food was good, but the timetable was tight… Team China had a lot of athletes, every one of whom needed to use the rink. Thus, I needed to make use of the lunchtime. A. Наша еда была хорошей, но расписание было плотным... В сборной Китая много спортсменов, каждому из которых нужно использовать каток. Поэтому, мне надо было использовать каток в обед.
Q. How many hours do you train on ice and off ice at the present? Q. Сколько часов вы тренируетесь на льду и вне льда в настоящее время? A. One hour in the morning, another one in the afternoon for on-ice training. A few days per week off ice to train stamina. Off ice, it's not a problem of time, but you just have to do enough training. A. Один час утром, один час после обеда для тренировок на льду. Несколько дней в неделю вне льда для тренировок выносливости. Вне льда нет проблем со временем, но просто вы обязаны достаточно тренироваться.
Q. You once skated to Crouching Tigers, Hidden Dragons and now you're skating to Flamenco music. How do you interpret different styles of music? Q. Когда-то вы катали "Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон" и теперь вы катаете Фламенко. Как вы интерпретируете различные стили музыки? A. I was a great dancer in my childhood, learning street dance, jazz, ballet… But I was too young and short then, and when I started to focus on my jumps, I neglected dancing. Now it's coming back. I feel I am approaching the ideal image of skate I visualize. A. Я был отличным танцором в детстве, изучал уличные танцы, джаз, балет... Но я был слишком юн и мал тогда, и когда я начал фокусироваться на прыжках, я пренебрегал танцами. Сейчас это возвращается. Я чувствую что я приближаюсь к идеальному образу катания, который я представляю.
Q. Do you still practice dancing these days? Q. Вы еще продолжаете заниматься танцами сейчас? A. I am practicing. I have a dance teacher, and I learn from live shows and movies. A. Я практикуюсь. У меня есть учитель танцев, и я изучаю (танцы) из концертов и фильмов.
Q. Is the teacher hired by yourself or by Team China? Q. Учителя наняли Вы или Сборная Китая? A. By myself. There are a lot of athletes in Team China with different programs. We need to do personalize our programs. A. Я сам. В Сборной Китая много спортсменов с различными программами. Нам надо делать индивидуальные программы.
2 часть начинается далее-->
Q. Did you put a lot of efforts in your program components this year? Q. Вы вложили много усилий в свои программные компоненты в этом году? A. Yes. I used to leave the choreography all to Lori Nichol. After the Olympics, I felt more confident and would discuss it with Lori, telling her my imagination about some movements on ice. We combined our ideas and choreographed programs more fitting to me. A. Да. Раньше я оставлял всю хореографию Лори Николь. После Олимпиады, я почувствовал себя более уверенно и обсудил это с Лори, рассказав ей свои представления о некоторых движениях на льду. Мы объединили наши идеи и хореографию в программах более подходящих мне.
Q. You have been working with Lori for some years. Did she give you any special advice in the off season? Q. Вы уже несколько лет работаете с Лори. Давала ли она вам специальные советы в межсезонье? A. She told me to always be a happy Boyang. She said this was my favorite career, and that success did not matter as much as enjoying the career. "Trust yourself, nothing is impossible." She must be the best and most suitable choreographer for me. A. Она сказала мне быть всегда счастливым Бояном. Она сказала, что это моё любимое занятие (фигурное катание), и что успех не важен, пока я наслаждаюсь своей профессией. "Поверь в себя, нет ничего невозможного". Она должно быть лучший и наиболее подходящий хореограф для меня.
Q. Are you focusing too much on the program components and neglecting your quads? Q. Вы слишком сильно фокусируетесь на программных компонентах и упускаете свои четверные прыжки? A. I think it's an issue of stamina. I can achieve all these so long as I have enough stamina. A. Я думаю это проблема выносливости. Я могу собрать всё воедино, имея достаточно выносливости.
Q. The rumor was going around in the off season that you were going to train with Brian Orser, and since it turned out its way, you have received lots of criticism. Does it affect you a lot? Are you still reading news about yourself on the Internet? Q. В межсезонье ходили слухи о том, что вы собирались тренироваться с Брайаном Орсером, и с тех пор как это обернулось иначе, вы получили много критики. Сильно ли это повлияло на вас? Вы до сих пор читаете новости про себя в интернете? A. It does impact me. I used to read news about myself, but no more now. The pressure is overwhelming during practice and competitions. I feel I can't even breathe normally. Even during the practice, I become restless and just want to be armed to teeth. I want to skate well so badly. However, the more I think this way, the more pressure I feel. I just want to have a new start after this competition. A. Это влияет на меня. Я привык читать новости о себе, но не теперь. Давление подавляет во время тренировок и соревнований. Я чувствую, что даже не могу дышать нормально. Даже на тренировке, я становлюсь беспокойным и просто хочу быть вооружённым до зубов. Я ужасно хочу кататься хорошо. Однако, чем больше я думаю об этом, тем больше давления я ощущаю. Я просто хочу, чтобы у меня был новый старт.
Q. There is something unspoken of about the issue. You have been asked a few times by the foreign journalists, though not by Chinese reporters... Q. В этом вопросе есть что-то невысказанное. Вас спрашивали несколько раз иностранные журналисты, но не китайские репортёры... A. I wish I would not be the one to talk, I want to focus on my competition. After returning from Canada, I don't feel like communicating with anyone. I lack energy to do a lot of things at home, and sometimes even find it annoying to talk with my mom. I keep everything to myself... A. Мне жаль, но я не буду тем кто заговорит, я хочу сфокусироваться на своём соревновании. После возвращения из Канады, мне не хочется общаться с кем-либо. У меня отсутствует энергия делать много вещей дома, и иногда меня даже раздражает общение с мамой. Я всё держу в себе...
Q. Do you have a sports psychologist to turn to? Q. У вас есть спортивный психолог. к которому можно обратиться? A. I don't know much about this… My mom said I'd become another person since my return from Canada. A. Мне об этом неизвестно. Моя мама сказала, что я стану другим человеком после моего возвращения из Канады.
Q. Where does that pressure come from? Do you feel it from your fans? Q. Откуда идёт давление? Вы чувствуете это от ваших поклонников? A. My fans are supportive and would not affect me in this way... A. Мои болельщики поддерживают меня и не будут влиять на меня таким образом...
Q. You just said you didn't have problems with your individual moves, but each time you went through the whole program, you just felt unconfident? Q. Ты только что сказал, что у тебя не было проблем с индивидуальными движениями, но каждый раз исполняя всю программу, вы чувствовали неуверенность? A. Yes, I feel there will be more criticism if I can't skate well enough. The more I think this way, the more I feel anxious about my competitions. A. Да, я чувствую, что будет больше критики, если я не смогу достаточно хорошо кататься. Чем больше я думаю об этом, тем больше я беспокоюсь о своих выступлениях на соревнованиях.
Q. Many athletes and coaching teams have attempted new approaches towards competition, like watering down their technical elements to improve consistency. Have you ever thought about it? Q. Многие спортсмены и тренерские команды пробуют новые подходы к соревнованиям, например, упрощение технических элементов, чтобы улучшить наполнение программы. Вы когда-нибудь задумывались об этом? A. (shaking head) No, it is impossible for me. I just believe this is men's singles, and we should push the limits. I wouldn't be Boyang if I watered down the technical plan. A. (трясёт головой) Нет, это невозможно для меня. Я просто верю, что это мужская одиночка, и нам следует выходить за пределы. Я бы не был Бояном, если бы я упрощал технический контент.
Q. Has your coach discussed it with you? Q. Обсуждал ли ваш тренер это с Вами? A. Well... The key point is that we lost the competitive spirit if we gave us quads for triples and doubles, especially when ladies are now jumping triple Axels and quads. We're men's skating. It's not an issue for discussion. Men's skating is just men's skating. If we all gave up difficult jumps, the competition would lose the excitement. A. Ну... Ключевой момент в том, что мы потеряем соревновательный дух, если мы перестанем прыгать четверные, а будем прыгать тройные и двойные прыжки, особенно, когда девушки теперь прыгают тройные аксели и четверные прыжки. Мы - мужское одиночное катание! (Примечание Няхи: Мужиииииик! Мочи их Боян!) Это даже не стоит того, чтобы обсуждать. Мужское одиночное - мужское одиночное. Если мы все перестанем прыгать сложные прыжки, то соревнования потеряют азарт.
Q. To see it from a positive perspective, you have achieved some experience from this first half of the season after all? Q. Смотря с позитивной точки зрения, вы уже получили определённый опыт в первой половине этого сезона? A. Yes. I can see I changed (for the better) in some aspects since the choreography of my programs. I know how to make adjustments. It's time to leave behind (anxiety and fear) and start all over again. A. Да. Я могу видеть, что я изменился (к лучшему) в некоторых аспектах хореографии моих программ. Я знаю, что надо исправить. Пришло время оставить позади (беспокойство и страх) и начать всё заново.
Q. Will your next steps be the National Championships and the Four Continents Championships? Q. Ваши следующими соревнованиями будут Национальный Чемпионат и Чемпионат Четырёх Континентов? A. I will take part in both the competitions. I will compete as much as possible, because my ultimate goal is the Beijing Winter Olympics. A. Я буду участвовать в обоих соревнованиях. Я буду соревноваться настолько, насколько это возможно, потому что моя цель это Зимняя Олимпиада в Пекине.
Гран-При франции. Четверо журналистов, включая меня, ждали Бояна Цзиня после произвольной программы. Некоторые обратили внимание на улучшения в программных компонентах Бояна в этом сезоне, но я знал, что Китайское фигурнокатательное сообщество озабочено одним единственным вопросом: "Что с Бояном?" Когда пришло время для моего эксклюзивного интервью, молодой собеседник пригласил меня занять место рядом с ним. Уже имея опыт нескольких интервью с ним, я был удивлён и ошеломлён краткостью его речей - они не были многообещающим материалом для приличной статьи. Это был первый раз, когда я обнаружил его стремление к общению, хотя его признание было также более расстраивающим, чем ожидалось. Честно говоря, были мысли, что иногда Боян противоречит сам себе и объясняет ситуацию отлично от общественного мнения. Вот почему я решил оставаться верным его оригинальным словам насколько это возможно, изменяя лишь порядок вопросов, чтобы создать плавное изложение материала.
Q. Что ты чувствуешь про своё выступление на этих соревнованиях? A. Честно говоря, в этот раз моей целью было просто быть здесь и соревноваться, что было достаточным для меня.
Q. Почему ты чувствуешь себя так, это потому что ты не получил визу в запланированную дату перед отлётом? A. Я должен был отправиться в 2 ночи в то утро, но мой паспорт не вернули мне за несколько часов до вылета, я переживал и думал, что я могу сделать сейчас? (Мы поменяли билеты на самолёт). На следующее утро мне сказали что мой паспорт готов, так что я думал, что могу улететь. Но когда мы прибыли в аэропорт, мне всё равно пришлось ждать зря. Мой тренер и я думали, что мы ничего не сможем сделать и придёться пропустить соревнования раз уж мы не смогли получить визу в то утро, потому что мы бы всё равно пропустили бы их, если бы улетели позже. Мы вернулись домой. Визовый центр закрывался в 6 вечера, а в 5 вечера мне позвонили, сказав, что я могу получить визу, и я думал что должен попробовать прилететь сюда и соревноваться независимо от того, каким будет результат. Я прибыл в Гренобль в 2 ночи на 1,5 дня позже, чем ожидалось.
Q. Твой тренер сказал, что вы смогли преодолеть жет лаг и приспособиться ко льду. A. Нет оправданий плохим выступлениям на соревнованиях. Спортсмены приучены к джет лагам.
Q. Что случилось с твоим билетом на самолёт перед Гран-При Хельсинки? Там также была проблема. A. У меня был билет на самолёт, но на другое имя. Я еле-еле успел на соревнования.
Q. Вы были не в своей тарелке в первой половине этого сезона. Можете объяснить проблемы с которыми вы столкнулись? A. Тренировки не проходят плохо, но я чувствую неуверенность, когда соревнуюсь.
Q. Я видел что вы дважды проверяете четверной лутц на разминке. У вас проблемы с ним? Можете объяснить почему вы часто ударяетесь в борта (особенно когда вы прыгаете четверные)? A. Сам лутц идёт хорошо, но мне надо выкатать программу. Да, иногда я ударяюсь в борта. Я думаю это потому что я прыгаю слишком далеко и приземляюсь слишком близко к ним. Мне надо практиковать это, отталкиваться раньше и оставлять больше пространства для моих прыжков.
Q. Но сегодня вы прыгнули поразительный четверной лутц, получив плюс три в оценках исполнения (GOE). A. Это связано с моей уверенностью. Мне нравится то, чем я занимаюсь. Я бы не был Бояном, если бы я не катался.
Q. C Олимпийского сезона вы тренировались в Пекине. Есть разница с тренировками в Харбине? Говорят тренировки были очень строгими в прошлом году... A. Нацеливаясь на Олимпиаду, иногда вы даже жертвуете своим обедом и ужином ради тренировок. Я часто ел очень мало или совсем ничего. Мы тренировались утром и вечером, отдыхая после обеда. У меня даже не было времени отвлекаться на телефон. Сейчас я тренируюсь со Сборной Китая, но на катке Команды Пекина. Я также путешествую между Пекином и Харбином, возвращаясь в Харбин ненадолго, если я чувствую застой. Это эффективный подход.
Q. До Олимпиады, диетолог Сборной Китая требовал от вас есть каждый приём пищи? A. Наша еда была хорошей, но расписание было плотным... В сборной Китая много спортсменов, каждому из которых нужно использовать каток. Поэтому, мне надо было использовать каток в обед.
Q. Сколько часов вы тренируетесь на льду и вне льда в настоящее время? A. Один час утром, один час после обеда для тренировок на льду. Несколько дней в неделю вне льда для тренировок выносливости. Вне льда нет проблем со временем, но просто вы обязаны достаточно тренироваться.
Q. Когда-то вы катали "Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон" и теперь вы катаете Фламенко. Как вы интерпретируете различные стили музыки? A. Я был отличным танцором в детстве, изучал уличные танцы, джаз, балет... Но я был слишком юн и мал тогда, и когда я начал фокусироваться на прыжках, я пренебрёг танцами. Сейчас это возвращается. Я чувствую что я приближаюсь к идеальному образу катания, который я представляю.
Q. Вы еще продолжаете заниматься танцами сейчас? A. Я практикуюсь. У меня есть учитель танцев, и я изучаю (танцы) из концертов и фильмов.
Q. Учителя наняли Вы или Сборная Китая? A. Я сам. В Сборной Китая много спортсменов с различными программами. Нам надо делать индивидуальные программы.
Q. Вы вложили много усилий в свои программные компоненты в этом году? A. Да. Раньше я оставлял всю хореографию Лори Николь. После Олимпиады, я почувствовал себя более уверенно и обсудил это с Лори, рассказав ей свои представления о некоторых движениях на льду. Мы объединили наши идеи и хореографию в программах более подходящих мне.
Q. Вы уже несколько лет работаете с Лори. Давала ли она вам специальные советы в межсезонье? A. Она сказала мне быть всегда счастливым Бояном. Она сказала, что это моё любимое занятие (фигурное катание), и что успех не важен, пока я наслаждаюсь своей профессией. "Поверь в себя, нет ничего невозможного". Она должно быть лучший и наиболее подходящий хореограф для меня.
Q. Вы слишком сильно фокусируетесь на программных компонентах и упускаете свои четверные прыжки? A. Я думаю это проблема выносливости. Я могу собрать всё воедино, имея достаточно выносливости.
Q. В межсезонье ходили слухи о том, что вы собирались тренироваться с Брайаном Орсером, и с тех пор как это обернулось иначе, вы получили много критики. Сильно ли это повлияло на вас? Вы до сих пор читаете новости про себя в интернете? A. Это влияет на меня. Я привык читать новости о себе, но не теперь. Давление подавляет во время тренировок и соревнований. Я чувствую, что даже не могу дышать нормально. Даже на тренировке, я становлюсь беспокойным и просто хочу быть вооружённым до зубов. Я ужасно хочу кататься хорошо. Однако, чем больше я думаю об этом, тем больше давления я ощущаю. Я просто хочу, чтобы у меня был новый старт.
Q. В этом вопросе есть что-то невысказанное. Вас спрашивали несколько раз иностранные журналисты, но не китайские репортёры... A. Мне жаль, но я не буду тем кто заговорит, я хочу сфокусироваться на своём соревновании. После возвращения из Канады, мне не хочется общаться с кем-либо. У меня отсутствует энергия делать много вещей дома, и иногда меня даже раздражает общение с мамой. Я всё держу в себе...
Q. У вас есть спортивный психолог. к которому можно обратиться? A. Мне об этом неизвестно. Моя мама сказала, что я стану другим человеком после моего возвращения из Канады.
Q. Откуда идёт давление? Вы чувствуете это от ваших поклонников? A. Мои болельщики поддерживают меня и не будут влиять на меня таким образом...
Q. Ты только что сказал, что у тебя не было проблем с индивидуальными движениями, но каждый раз исполняя всю программу, вы чувствовали неуверенность? A. Да, я чувствую, что будет больше критики, если я не смогу достаточно хорошо кататься. Чем больше я думаю об этом, тем больше я беспокоюсь о своих выступлениях на соревнованиях.
Q. Многие спортсмены и тренерские команды пробуют новые подходы к соревнованиям, например, упрощение технических элементов, чтобы улучшить наполнение программы. Вы когда-нибудь задумывались об этом? A. (трясёт головой) Нет, это невозможно для меня. Я просто верю, что это мужская одиночка, и нам следует выходить за пределы. Я бы не был Бояном, если бы я упрощал технический контент.
Q. Обсуждал ли ваш тренер это с Вами? A. Ну... Ключевой момент в том, что мы потеряем соревновательный дух, если мы перестанем прыгать четверные, а будем прыгать тройные и двойные прыжки, особенно, когда девушки теперь прыгают тройные аксели и четверные прыжки. Мы - мужское одиночное катание! Это даже не стоит того, чтобы обсуждать. Мужское одиночное - мужское одиночное. Если мы все перестанем прыгать сложные прыжки, то соревнования потеряют азарт.
Q. Смотря с позитивной точки зрения, вы уже получили определённый опыт в первой половине этого сезона? A. Да. Я могу видеть, что я изменился (к лучшему) в некоторых аспектах хореографии моих программ. Я знаю, что надо исправить. Пришло время оставить позади (беспокойство и страх) и начать всё заново.
Q. Ваши следующими соревнованиями будут Национальный Чемпионат и Чемпионат Четырёх Континентов? A. Я буду участвовать в обоих соревнованиях. Я буду соревноваться настолько, насколько это возможно, потому что моя цель это Зимняя Олимпиада в Пекине.
前往 中文版
ЗЫ пост обновлён, вся информация добавлена.
_________________ Лекарств от SARS COV2 нет, а маска работает! Спасибо, что надеваете маски!
Странное ощущение. У меня нет страдания по поводу Бояна. Вот, непонятно, есть ли перспективы? собирается ли чисто катать программы? что с тренировками - млять, кроме как в обед, типа нет возможности ведущему фигуристу покататься? почему это так? Ну, китаец. Не ответит правды никогда.
Нет никакой уверенности, что он будет в топе при нынешних правилах. Квадисты вообще сыпятся все. И тем не менее, за него не страшно. Будет кататься, проживет свою жизнь, даже если у него не то что золота, а и призов Олимпиады не будет.
Вспоминаю историю последнего китайского императора, который еще долго жил, после того, как его сместили, и работал садовником.
Savta Admin
меня зовут : ЕвгенияСообщения : 117155 Регистрация: : 2014-09-24 Откуда : Navka - Ice Queen